• 締切済み

解熱と下熱

下熱と解熱どちらも用いるのか。 解熱は他動詞的、下熱は自動詞的という説もある?。 では「解熱剤」は有っても「下熱剤」は無いはず。「病気がよくなって下熱した」は正しいし、「解熱剤で下熱した」は誤りで「解熱剤で解熱」または「解熱剤で解熱させた」と言わなければならない。 ちなみに私は「解熱」のみしか使用しない。

みんなの回答

  • harutaro
  • ベストアンサー率45% (15/33)
回答No.2

私も「解熱」しか使いません。 PCの辞書にも広辞苑にも「下熱」は載っていません。「熱が下がる」ことから来た当て字ではないでしょうか。

0218jomon
質問者

お礼

ありがとうございました。

0218jomon
質問者

補足

講談社現代新書の「日本語誤用・慣用小辞典」によれば「三省堂国語辞典」や「日本国語大辞典」には下熱も載っているとあります。 また、専門書でも使用している例もあります。 「教えて!goo」の検索でも解熱より下熱の方が多いことに気づきました。 難しいですね。

  • alien55
  • ベストアンサー率71% (20/28)
回答No.1

「下熱」は誤った表記だそうです。(←国語辞典で調べました) おっしゃる通り、解熱は他動詞的な意味です(からだの熱を下げること)。

0218jomon
質問者

お礼

ありがとうございました。辞書によりまちまちのようです。

0218jomon
質問者

補足

歴史的には誤った表記が認知されてきた例になるので、使用されていても間違っているよとは言えないというのが現状でしょうか。

関連するQ&A

  • 他動詞と自動詞

    “contact”や“marry”などといった単語は他動詞、と教わったのですが、 辞書で引いてみると自動詞と他動詞の両方が記載されていました。 自動詞ではほとんど使用しないため他動詞だと教えているのかもしれませんが、 だとしたら何故辞書には記載されているのでしょうか? 辞書にあるということは、少なからず利用例があるということではないのでしょうか? それを他動詞、と固定して教えていることに疑問を感じました。 “marry”は他動詞、と覚えても問題はないのでしょうか? ぜひ回答の方お願いいたします。

  • 自動詞と他動詞

    自動詞と他動詞が分かりません どういう時に自動詞でどういう時に他動詞かみたいな‥ 特に自動詞他動詞2つのパターンがあるやつとか(carve、quote等)は、いつ自動詞でいつ他動詞使うのか分かりません‥

  • 自動詞と他動詞が

    目的語をとるのが他動詞、とらないのが自動詞。。と何を見てもありますが・・・・ 自動詞と他動詞は単語一つ一つ これは自動詞 これは他動詞と覚えるほかないのでしょうか??

  • 他動詞と自動詞の見極め方といい覚え方はありますか

    他動詞と自動詞の見極め方といい覚え方はありますか? discussだとわかりやすいんですが、他動詞と自動詞両方の意味があるものもありますよね? その見極め方や特徴などはあるんですか?また、なんで他動詞や自動詞というわけ方があるんでしょうか? 日本語にも他動詞や自動詞はあるんですか?

  • 動詞句について

    動詞は他動詞になったり自動詞になったりしますが、 動詞句は他動詞になったり自動詞になったりはしないのでしょうか? 又、他動詞句をつくる動詞は自動詞句を作らず、 自動詞句をつくる動詞は他動詞句を作らないのでしょうか?

  • 他動詞+ている

    日本語を習っている友人によると、他動詞には「ある」を、自動詞には「いる」を使うと習ったそうです。 ・開いている。 ・開けてある。 ですが、私の感覚であれば 他動詞+ている  ・開けている。 も使用しているように思うのですが。 ただ、・窓が開いている ・窓が開けてある と言っても、・窓が開けているとは言い方はしません。 この、他動詞+ている は、どう解釈すればよいのでしょうか?

  • 自動詞と他動詞の成立過程

    英語の自動詞と他動詞の成立過程について質問です。 自動詞と他動詞はどちらが先に成立したのでしょうか? また、自動詞+前置詞と他動詞ではどちらが先に成立したのでしょうか? 自分は自動詞→他動詞→自動詞+前置詞ではないかと思うのですがどうしょうか。

  • 群動詞の構造

    文法書には、 ・自動詞+副詞は自動詞の働きをする ・自動詞+前置詞は他動詞の働きをする ・他動詞+副詞は他動詞の働きをする とあります。 ですが、辞書を引いてみると lay back(自動詞・のんびりやる) let out(自動詞・激しく殴る、学校などが終わる) などと「他動詞+副詞」のように見えるもので他動詞ではなく一つの自動詞になっているように見えるものがありました。 また、 lay about one(回りに(・・・を)振り回す) というように「他動詞+前置詞」のように見え、文法書に載っていないようなパターンのものもありました。 これらをどのように説明すればいいのでしょうか? どなたかご教授願います。

  • 群動詞について

    少し細かい質問かもしれませんが・・・ 群動詞について、文法書には ・自動詞+副詞→一つの自動詞 ・自動詞+前置詞→一つの他動詞 ・他動詞+副詞→一つの他動詞 として働くとあります。 ですが、例外として lay back(自動詞・のんびりする) let out(自動詞・学校などが終わる) など、他動詞+副詞で一つの自動詞のように働くものもあるここで教わりました。 では、自動詞+副詞で一つの他動詞として働くことも例外としてあるのでしょうか? つまり、「自動詞+目的語+副詞」の順になることも例外的にあるのか、ということです。 少しマニアックになりますがどなたか分かる方よろしくお願いします。

  • damageは自動詞か他動詞か

    仕事をしていての話です。 あるサンプルが酸に犯され破損したことを 英語で伝えようとした同僚が damageを自動詞「破損する」として使いました。 私はdamageは他動詞「破損させる」だろうと思っています。 だから、すごく違和感があったんです。 色々な辞書で調べてみたらほとんどの辞書は他動詞のみが記されていました。 アルクの英辞郎のみが自動詞も他動詞もあると記載されていました。 ただ、英辞郎にあるdamageの使用例でも他動詞がほとんどです。 damageってやっぱり他動詞で使うのが普通ですよね?