• 締切済み

このような時の英語教えてください。英語が混乱してわかりません

電話で話したいと何度もいってくる人がいるんですが、彼と仲良くしたいと思っても 電話なんて会話にならないのがめにみえます。 以前外国人の人と電話で話して、会話にならなくて相手が困っていました。 今回の人とは話してみるのも経験かなと思うのですが、最初にこういいたいです 「前もいったけど、私の下手な英語であなたを困らせたくない。。でも、、あなたともっと仲良くなるためだから電話するよ」 I said that I don't want to confuse you with my bad English. That's why I didnt talk on the phone. However.....わかりませんでした。教えてください。お願いいたします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

みんなの回答

noname#81142
noname#81142
回答No.4

As I said beforeとか。

  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2910)
回答No.3

No.2さんが模範解答をしてくれてますね。というか出来過ぎです。 しかし、あなたがこれを使ったら、どこが英語使えないんだ?と疑問をもたれるだけです。さらに高度に言われても困ります。 だからあなたが考えた英語が良いと思います。 confuseをbother didn't talkをtry 位に変えて話してみると良いでしょう。

  • naluminum
  • ベストアンサー率29% (24/81)
回答No.2

I thought I didn't wanna bother you with my bad English. But I'll try to talk with you 'cause I wanna get friendly.

  • rukuku
  • ベストアンサー率42% (401/933)
回答No.1

はじめまして 直接の回答ではないのですが、 スカイプ http://www.skype.com/intl/ja/ や ヤフーメッセンジャー http://messenger.yahoo.com/?wm=n (ヤフーメッセンジャーは日本語版と英語版と互換性が無いようですので、英語版を使ってください。) を使ったインターネット通話はいかがでしょうか? これなら、発音が上手く通じなかったら、文字で送ることができます。 いずれも、インターネットに接続できるパソコン通しなら無料で通話できますし、チャット機能も持っています。 (インターネットの接続料は別途かかります。既にインターネットを使っていて「使い放題で、月額いくら」のような定額の契約なら、別途料金が発生することはありません。)

関連するQ&A

  • (really) BAD!アメリカ英語ですか?? 

    こんにちは 最近の会話でフィンランドにまた行きたい!! と、いう会話をしていました。 その時の言い方として I want to come to Finland (really) BAD!! と、教えてもらいました。 この言い方は頻繁に使われるのですか? 私思わず、え”何がBAD?って聞き返してしまいました。フィンランドに行くなんてBADかと思ってしまいました。

  • Why not?の省略について

    (1)"I don't want to eat the meat again." " Why not?" という例文がありまして、Why not ?に省略されている言葉をすべて書き出す。ということをしました。  Why don't you want to do it again? と Why do you not want to eat it again? など考えられるのですが、どれもOKだと思っています。しかし そう思っていない人もいるようです。理由が聞けなかったので困っています、とくにfocus onしたいのがWhy don't you ~? と Why do you not ~? です。 Why don't you ~? はお誘いになっちゃうおそれがあるからなのかな? わかりません。よろしくお願いいたします。

  • 「何とかしてね」を英語では?

    英訳をお願いします! 「あなたの事情はよくわかります。 でも、私はもう待ちたくありません。 急いでいる理由は、英語では言えません。 何とかしてね。」 I understand your circumstances well. But I don't want to wait anymore. I can't say the reason of urgency in English. Please do something. では変ですか? 「(自分で)何とかしてよね」と、ちょっと突き放した感じを表現したいのですが…。

  • 英語に自信のある方、英訳チェックお願いします!

    1、 A "Why is your answer always 'I don't know' and not 'yes'!!"   B "Your answer is always "I don't know". Why not yes?" 「君の答えはどうしていつも“I don’t know” で “Yes” じゃないんだ!!」 (AかBかどちらがよいでしょう?)  2 " I....am afraid. Ah,...I don't want to get pregnant.  I want to you to use birth control." 「 その……、妊娠したくないの。  避妊して欲しいの」 3 " I 've already promised Nana to meet ." 「ナナと会う約束をしてるわ」 日本語に合わせた英文にしたいのですが、これでOKでしょうか? 英語に自信のある方、チェックお願いします。 小説(趣味)に使いたいので、できればネイティブチェックがあればありがたいです。

  • 「どちらかというと・・」を英語では?

    みなさんこんにちは。 映画のCMを目にして、 「この映画見たい?」 「すごい見たいっていう訳じゃないけど、(どちらかというと)見たいかなぁ」 この会話って自然ですよね? この、「すごい見たいっていう訳じゃないけど、見たいかなぁ」を英語にするとどういう感じになりますか? I don't really want to watch it but I kind of want to watch it. この言い方では、見たいのか、見たくないのか、あんまり伝わらない様な気がします。(文法あってますか?) どういう表現が適切でしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語が得意な方

    that's hard to believe. looking at how you can write in English. forget about what i said previously. just talking. English and Japanese. これを日本語に翻訳してください。 おねがいしますm(__)m

  • NGO

    先日学校で Why I want to join NGO/ Why I don't want to join NGO というテーマで英語で文章を書けという宿題が出ました。でも、自分はNGOのことをあまり知らないので、どんなことを書いていいのかわかりません。何か知恵をお借りできれば幸いです。

  • Are you sure you won't/don't want to~? 

     現在形とwillについてです。  以下のような会話でのdoやdoesとwill/wouldの違いがわかりません。  よろしくお願いします。 1.Are you sure you won't want to tell them?   Of course I'll want to,but I won't. Because...  Are you sure you don't want to~?と意味に違いがありますか? 2.Why won't you go to the concert with me?   Why don't you go to the party with me?   (この場合、単純に"なんで行かないの"と聞きたい場合でもwhy don'tは誘いになってしまうのでしょうか?!) 3.同じく、   I asked Lily what Rachel would want to do on a date.とか   What would you want to do?のような文でのwillとdo/doesです。   

  • 【英語】添削お願いします  大学でやりたいこと

     添削お願いします、テーマは大学でやりたいことです。  I want to study how to speak English well at the college. I have studied mainly how to write and read it since I was twelve. So, I'm very poor at listening and speaking it. Indeed it is important to be able to write and read, because the capacity is necessary when I read books or papers and to copy what a professor is writing on a blackboard. However, if I can't listen or speak, I can't communicate with others when I go abroad. I think it is not practical only to be able to write and read. That's why, I want to enhance my capacity of listening and speaking English.

  • 英語に翻訳してくださいm(_ _)m

    why do you like to english?に。 『片言でも海外の人と会話ができる(通じる)魔法の言葉だから好き』は英語でなんと言いますか?