• ベストアンサー

keep とobeyの違い

We must ●● the rules (私たちは規則を守らないといけない) She will ●● her idea at the next meeting (彼女は次の会議で意見を述べるつもりである) 以上の2つの文の日本語訳は正解だという前提で、 共通して入る●●は keepとobeyのどちらが適切でしょうか? そもそも、keepまたはobeyで合っているのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

上に当てはまるのは,keep, obey の他,follow, observe などです。 このうち,下に当てはまるのは observe だけです。

siosioi
質問者

お礼

具体的かつ的確なご回答ありがとうございました。 難しいですね^^;

その他の回答 (1)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.2

守るの意味で obey, keep のいずれかという前提で 規則を「守る」のは obey です。ただし hold by などもあります。 考え方を守るのは keep でしょうが、keep は keep her idea a secret などのように何か意味を補って用いる方が自然なので、ここでは stand up for などの方がよいかも知れません。「述べる」という意味では express, state, deliver などがあります。

siosioi
質問者

お礼

勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語の宿題!(態)

    態の助動詞+be+過去分詞の問題です。 例にならい、次の文を受動態の文にしなさい。 例)We must solve the problem of pollution. →The problem of pollution must be solved. 1 Somebody will tell you where to go. 2 You must chew food well. 3 We shouldn't use this word in formal situatiouns. 4 You should take this medicine three times a day. 5 You must write the answers on the paper. 6 Will you finish the work by tomorrow? 7 We can see the signal clearly from here. 8 They will hold the next meeting in May. 打ち間違いがあるかもしれませんが回答よろしくお願いいたします。

  • reachとdiscussについて、おしえてください。

    いつもありがとうございます。 英文の空所に入れるのにもっとも適切なものを選べ。という問題で間違えてしまいました。 二つあるのですが二つとも少し似ているかもしれないので一緒に書かせていただきました。一つでも大丈夫なのでよろしくお願いします。 1.We finally ( )the top of the mountain. 山のてっぺんの上に着いたんだからと思って、reached on にしたのですが、正解は reached だけでした。 2.We will ( )the report at next week's meeting. discuss about にしたんですが、正解はただのdiscussでした。 それで、discussは他動詞と書いてあったのですが、なんかよくわからないのですが・・・ もしよかったら教えてください。

  • 英文の構造を教えてください。

    以下の英文の文法的構造を教えてください。 ----------------------------------------------------------------------------- We especially regret the effect the new policy will have on the majority of students who obey the traffic rules and have not been involved in traffic accidents. (特に、新方針が、交通規則を守り交通事故に巻き込まれたこともない大多数の学生に与える影響を遺憾に思っています。)

  • 英語

    1:It's our wedding anniversary next Tuesday,and by then we( ) married for ten years. (1)are (2)will have (3)will have been (4)would have 2:The children ( )veryquiet I wonder what theyare doing. (1)was (2)were (3)had been (4)are being 3:Jane won't be able to attend the party tonight? Why not? She say her son's caught a cold and she ( ) care of him. (1)must be taking (2)must have taken (3)will be taking (4)will have been taking 解答と訳をお願いします

  • maintainはSVOC文型に使えない?

    英語の問題集で困っています。 問:次の空欄に入る適切なものを選べ 文:We should give her enough work to ( ) her busy. That's the only way she will be quiet at meetings. 1. help 2. keep 3.maintain 4.stay 答えは2です。 私は2か3のどちらだろうと悩んだ末わかりませんでした。 keep her busy で彼女を忙しくさせておくの意味になるのはわかります。 3が不適切な理由は参考書には「3はSVOCの文型で使えないから」とあります。 しかし辞書にはHe maintains him car well. などSVOCだと思われる例文が乗っています。 なぜ「We should give her enough work to (maintain) her busy.」ではいけないのでしょうか。 英語に詳しい方からアドバイスをいただきたいです。

  • -ingと-edの違いと文法と意味内容

    An company handbook detailing company rules and benefits will be distributed to each staff after the meeting.という文があり、detailingが空白でdetailing,detailed,detailesと選択肢があるんですが、 解説にはhand bookを就職する形容詞的機能と、company rulesを目的語にとる他動詞的機能をもつdetailingが必要とあるんですが、まず、detailedにはこの2つの意味はないんですか? -ing,-edは両方とも形容詞の意味がありますよね? -edの方に他動詞的意味はありませんか? 2つめ、detailの代わりにdetailsでも文が成立するとおもうんですが、 会社規則書は会社の規則を詳細している、そして、福利厚生はそれぞれの従業員に分配される会議の後で。

  • will

    We are going to see a movie next Saturday. (私たちは次の土曜日に映画を見に行くつもりです) この文はwillは使えないとありました。 それはnext Saturdayがあるからですか? もしこれがもっと大きく。今月とか来月とかであればwillはつかえるのですか? あとこの文は現在進行形でもいいですか?

  • 以前質問で聞いたのですが、(新たな疑問)

    "Jane won't be able to attend the party tonight? Why not?" "She says her son's caught a cold and she (must be taking/ must have taken/ will be taking/ will have been taking) care of him." 以前この件について質問をして、なぜwill have been takingが駄目なのかは分かりました。ただ新たな疑問がわき、英語力のある皆さんに聞いております。 (質問1) これはいかがでしょうか? "She says her son's caught a cold and she will have to take care of him." (質問2) 「息子が風邪を引いちゃって息子の世話をしなきゃいけないんだ。」 という意味を表す英文はどうなるのでしょうか? "... and she must take care of him."でいいのでしょうか?それとも上記質問1の英文になるのでしょうか? (質問3) いずれにしても、tonightと未来を表す文なので、必ずwillなどの助動詞が必要なのでしょうか? ...she must take care of him.は駄目ですか?

  • regardless of ~ と in spite of ~ の違い

    どちらも、「~にもかかわらず」という訳だと思うのですが、どなたか違いをご説明頂けないでしょうか? 尚、次の穴埋め問題の正解は、in spite of ではなくて、regardless of だそうです。 She will carry out her plan, ( ) expenses. 彼女は出費にかかわらず自分の計画を実行するだろう。

  • 日本語訳をお願いします。

    日本語訳をお願いします。 After Mr.A, Jr. was murdered in 1986, Ms.B worked to keep his dream alive. Speaking to a crowd after her husband's death, she said, "How long will it take, and how many men must die before we can really have a free and true and peaceful."