• ベストアンサー

社内の案内文書  この日本語で合っていますか?

おはようございます。社内(部内)で研修の案内メールを出す予定です。 こちらの文書で日本語がおかしいところがあったら訂正して いただけないでしょうか。あまり自信がありません。 よろしくお願いします! ↓ スタッフ各位 ○月○日(月) 13時より開催予定のスタッフ対象研修について変更点がございますのでお知らせ致します。 通常は○○会議室を12時30分から開放しておりますが、○日は、直前まで同会議室を他のミーテングに使用する予定のため、12時45分まで中へ入らないようお願い致します。 ご理解とご協力を宜しくお願い致します。 山田

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zorro
  • ベストアンサー率25% (12261/49027)
回答No.1

スタッフ各位 ○月○日(月) 13時より開催予定のスタッフ研修についてお知らせ致します。 通常は○○会議室を12時30分から開放しておりますが、○日は、直前まで同会議室を他のミーテングに使用していますので、12時45分までは中へ入らないようお願い致します。 ご理解とご協力を宜しくお願い致します。 山田

petiterose
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 文章を早速使用させて頂きました。 大変役立つ回答に感謝しております。

その他の回答 (3)

  • m_inoue222
  • ベストアンサー率32% (2251/6909)
回答No.4

私なら スタッフ各位     「スタッフ対象研修の変更について」 ・・・○月○日(月)13時より開催予定のスタッフ対象研修に付いての注意点の追加・・・ 通常は○○会議室を12時30分から開放しておりますが、○日は、直前まで同会議室を他のミーティングに使用する予定のため、...       ・・・「12時45分まで中へ入らないで下さい」・・・ ご理解とご協力を宜しくお願い致します。                               山田 かな?... 要点の「12時45分まで中へ入らないで下さい」だけは強調します

petiterose
質問者

お礼

どうもありがとうございます。大変参考になりました。 次回からも、文章を参考に使用させていただきます!! 勉強になりました。

回答No.3

「12時45分まで中に入ることができません。」の方がスマート。 2文続けて「お願いいたします」は変です。

petiterose
質問者

お礼

大変参考になりました。 どうもありがとうございました!

  • ninnincho
  • ベストアンサー率46% (115/245)
回答No.2

ミーテング→ミーティング この箇所のみ訂正されればNo.1の方のとおりで良いと思います。

petiterose
質問者

お礼

どうもありがとうございます。 このようなミスがあってはいけませんね。ご指摘ありがとうざいました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう