• ベストアンサー

drive

彼のことがなぜ好きか(恋愛で)を書いている文章でHe's got excellent drive. とありました。「彼はすごくやる気がある」というような意味だと思いますが、彼はやる気があるから好きだというのは日本語の感覚でいうとなんだかよくわかりにくいのですが、これは意欲的、みたいな意味でしょうか。それでもなぜ好きかという理由にするには変なかんじがしてしまうのですが・・・この文を書いた人の好みでしょうか? ちょっと変な質問ですみませんが、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 大体同じことなんですけど、driveとは、自分の実力を出し前に進む性格・精神と言う事なんですね。 ですから、日本語に直すと、やる気、前向き精神、自信(自分の力~向上可能性を信じる)、頑張り、などの単語が使えると思います。 また、だから、男として頼りがいがある、負けず嫌い、忍耐力、持続力というフィーリングも生まれてくることになりますね。 その人の価値観で、そのdriveと言う物がどういうものなのかと思う、と言う事と、また、それを自分にとってどれだけ好意的に見るかの二通りによって、それが、恋愛条件になるかどうか、変ってくると思います。 男らしい、と言うフィーリングはこちらではあると思います。  と言う事で、少なくとも、良くは思わない女性は少ないのではないのかな。 つまり、いい性格、として、女性でなくとも思うと思います。 欠点としては見ないと思いますと言う事もいえます。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

sinc29
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • wierdo
  • ベストアンサー率31% (67/212)
回答No.3

その通りです。その文を書いた人の好み、又は価値観でしょう。 仕事の領域においての評価なら理解できますが、やる気がある、邁進する精神力は恋愛対象の理由としてはちょっと変でしょう。まぁ、個人の好みかも知れませんがね。 出所は?

sinc29
質問者

お礼

友人のメールのなかにあったのですが、「なんでそれが魅力に思うの?」とはやはり聞きにくかったのです。回答ありがとうございました。

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.2

通常は、「活力;積極性」を意味しますが、別の意味で、"sex drive(性的動因);hunger drive (飢餓動因)"など「本能的欲求」を指す。ちなみに、下記のロングマンの英英辞典に"drive"を入れると、動詞の意味が出ます。次いで、"related word"をクリックすると、名詞の意味があります。

参考URL:
http://www.longman-elt.com/dictionaries/webdictionary.html
sinc29
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.1

 He's got excellent drive. は、活力に溢れているという意味でしょう。頼り甲斐がある、期待感が持てる、生き生きとしている、前向きであるなどということが魅力なのでしょう。

sinc29
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A