• 締切済み

和訳をお願いしたいのですが‥

Tu sais que j'ai dine hier a la Coupole avec Francoise? A la Coupole! C'est tres chic! Qu'est-ce que vous avez mange? Des escargots et un cassoulet. Le cassoulet,J'aime bien.L'ete dernier,quand je suis alle aToulouse,J'en ai mange dans un petit restaurant de cuisine regionale trs sympathique. C'est inoubliable. Oui,mais c'est tres copieux. Cela m'est reste sur l'estmac. J'en ai encore mal a l'estomac! この文を和訳できる方がいらしたら、お願いしたいです。 自分では仏語辞典をもっていないので、限界がありまして‥ あと、インターネット上でフランス語辞典やいいフランス翻訳サイトなどありましたら教えていただきたいです。 お願いします。

みんなの回答

回答No.1

―昨晩フランソワーズとクーポル(パリ、モンパルナスにある有名レストランの名前のようです)で食事したんだよ。 ―クーポルで!すごくシックだね!何食べたの? ―エスカルゴとカスレだよ。 ―カスレか、好きだなあ。昨夏トゥールーズに行った時に、地方料理を出すとても感じの良い小さなレストランで食べたよ。忘れられないな。 ―うん、でもすごくお腹が膨らむんだよね(量が多い)。胃に残っちゃって。未だに胃が痛いよ! フランス語翻訳サイトなどはわかりません。。

nyan0821
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても助かりました。 翻訳サイトは自分でもう少し探してみます。

関連するQ&A