- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:バッハカンタータから質問です!)
バッハのカンタータから質問です!
このQ&Aのポイント
- バッハのカンタータ BWV140 から「Des sind wir froh」という曲について教えてください。なぜ「des」は縮約形なのでしょうか?
- BWV51 の曲「Der woll in uns vermehren」で、私たちが「神」を指していることはわかりますが、「woll」という単語の意味がわかりません。教えてください。
- BWV185 の曲で「Dein wort zu halten eben」というフレーズがありますが、この「eben」の意味を教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Des sind wir froh = Dessen sind wir froh < Wir sind dessen froh 代名詞として使われる der, das の属格 dessen の古い形です。 Der woll in uns vermehren = Der wolle in uns vermehren 「~してくれるように」という祈願の意味から判断して接続法Iの -e が韻律の関係で落とされたものでしょう。 Dein wort zu halten eben これはよくわからないのですが eben は「適切に/な」でしょうか。
お礼
woll は wolle の語尾が落ちた形だったんですか。勉強になります。dessen の使い方も知りました。eben は「適切に/な」だったんですか。おかげさまで音楽を通してドイツ語学習がはかどりそうです。