• 締切済み

なぜ日本はゴア表現に厳しいのですか?

Follout3の日本語版が物凄く規制されててショックです 映画とかは普通に首吹っ飛んでたりするのにゲームは規制っておかしいです 何か理由があるんですか?

みんなの回答

  • aw11
  • ベストアンサー率19% (15/76)
回答No.4

回答も、参考意見も含めて書きます。 映画はあくまで受動的メディアで、ゲームは能動的メディアですからね。 その違いがある以上一概に"同じ"規制で良いと考えない人も居るという想像はできます。 映画の場合は映倫が規制をし、ゲームの場合はCEROが規制していますから、そもそもの機関も違うわけですし、選定基準も各機関が決めているはずですからブレはあるでしょう。 でも、質問者さんはそういう事が言いたいわけではないですよね。 同程度の表現に関して、なぜ映画では認められて、ゲームでは認められないのかという部分かと思います。 これはNo2さんの意見が大部分かと私も思います。 また、レーティング制度自体が日本では海外程有効に使われてない現状も、むやみやたらな規制に繋がる原因の一つでしょうね。 ただ、No2さんの言うように各国で規制の判断はまったく違います。 アメリカではドラゴンボールですら、暴力表現が激しいと言われ戦闘シーンに規制が入ったり、アニメでタバコを吸うシーンが飴を舐めるシーンに変わっているなどもありますし。 また日本は比較的性表現に規制は緩く、逆に海外から指摘されるケースもありますし、海外ではアイドルマスターは発売すること自体不可能とも言われてますから(少女に労働を強いているとみられる)。 海外の規制が一概に緩いとも言えないのではないでしょうか。 多くの方がFallout3の核シナリオの規制に反感を覚えているようで、 「北斗の拳」を引き合いに出していたりもするのですが、 パチンコの「北斗の拳」では例の199Xのシーンで、 「原作を元に…」のようなお断りが入ります。自主規制だとは思いますがね。 ゲームだけでなく、どんどん規制は強化されているようですよ。 あ、後、基本的に他人の回答に突っ込むのはいけないとは思いますが、 メディアリテラシーは「メディアの読み書き能力」の事で、 メディアの意図を正確に読み、メディアを使って正確に意図を伝える能力の事ですよ。 影響云々は関係ないです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

ゴア表現規制に関しては良いが、原爆シナリオの規制に反感を覚える人は多いですね。 残酷描写に関してですが、評価の高い「Dead Space」も日本で発売禁止になりましたし、「Gears of War2」も表向きは審査中ですが、関係者いわく発売禁止「ほぼ」決定だそうです。 以前では、考えられない事態が起きています。 >何か理由があるんですか? 不明です。 国内ゲーム規制を行っているCEROですが、人体欠損表現は不可、などの規制対象は公表していますが「規制理由」は公表されていません。 メディアリテラシィという映像表現が人体に与える影響を調べる研究・学問があるのですが、それを学ばれると規制理由も見えてきます。 規制団体は、その研究をベースに規制対象を決めているはずです。 ただ、この学問・研究は比較的新しい研究ですので、「答え」と言うのは見つかっていません。 >映画とかは普通に首吹っ飛んでたりするのに 日本国内のゲームを規制しているCEROは、映画メディアは規制対象外ですので、このような事態が起きるのだと思います。 ただ、アメリカのゲーム規制団体も、残酷描写の締め付けを強めています。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gespenst
  • ベストアンサー率54% (57/104)
回答No.2

国によって何に寛容で何に厳しいかと言うのは全く異なってくるので、ある国で作られたゲームが他の国で売られるという時にこういった事が起こってしまいます。 例えばアメリカは暴力や残酷表現には他国と比較すると寛容な方ですが、他の国ではあまり受け入れられていませんので、輸出の際には細かく手直しが入ったりします。 ドイツは規制が厳しい事で有名で、「何歳以上推奨」ではなく「何歳未満のプレイ禁止」と言うより厳しいものとなっています。 ナチス関連の表現は全面的に禁止、また人間への暴力も不可になっている為、ドイツ向けのバージョンでは世界観ごと差し替えられてしまった、等の相当な改変を迫られてしまいます。 そして日本では「人体欠損の表現」が厳しく、例えば敵を爆弾で殺して敵の体がバラバラに吹っ飛ぶ、などといったものはカットされる傾向にあります。 どこの国でもそうですが、「残酷なゲームを青少年がプレイしたから猟奇的な殺人事件が起こった」みたいな事を言われてゲームがスケープゴートにされてしまう、と言うのが世論のお約束ですから…。 またFPSと言うジャンル自体が日本ではニッチな市場で、しかも大体が日本では色眼鏡で見られる「銃を撃って人間を殺す」ゲームであるが故に 周囲の理解を得るのが欧米に比べて相当に難しい、と言う事情もあります。 さらに映画は「起こっているのを見る」だけのもので、視聴者が関与する余地はまず無いのに対して、ゲームは自らがゲーム上の存在に干渉出来る、と言う事も大きいでしょう。 「現実に人を殺すのは嫌いだけどサスペンスドラマは好き」という言い訳は出来ますが、 「現実に人を殺すのは嫌いだけどゲームで人を殺すのは好き」という言い訳は…ちょっと通じにくいですよね。 それに加え、ゲーム機での発売というのがさらに厳しさに拍車を掛けています。PC版だけ出すのであれば別にCEROのレーティングなんて受けなくてもいいんですが、 どう厳しく販売規制をかけても未成年もやる事になってしまう(GTAシリーズとかを見ても明らかに子供もやってる)コンシューマゲーでは…まぁ、仕方の無いことでしょうね。 それと、核爆弾のくだりがカットされたのは単純に日本が「被爆国だから」と言う理由でしょう。

lihfertpoa
質問者

お礼

規制された理由は何となく理解できたけど、核爆弾のくだりは反面教師的な要素が含まれているような気がします。 ゲームを規制するなら、ゲームに含まれた深い意味を読み取ってそれをふまえた上で規制してほしいですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • pdox
  • ベストアンサー率24% (30/124)
回答No.1

日本の販売規制に引っかかったからかと 日本はいつの間にかソフトに規制をしなければならなくなりました 原因は非対象年齢なのにあの手この手で入手してくる子供や それを見つけてやたらクレームをつけるPTAのおかげです あとは単純にそれを好む人をキチガイのような目で見ていたりするから それとリアルに影響があるかもしれないから

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 馬鹿だと思われるかも知れませんが私は日本のゲームの外国版にどうしても納得いかない事があります

    前からずっと思ってたんです 何で日本のゲームは海外では英語音声でプレイされるのか・・・ おかしいと思うんですよ 日本語じゃダメなんですか?日本のゲームでしょ? 何故外国版には英語音声しかはいってないんですか? 日本語音声だけでそれぞれの国の言葉で翻訳されるのが普通だと思うんですよ! 結局、英語>>>>日本語なんですか? 一番腹がたつのはyoutubeのコメントなど見てると日本版より英語版のほうが良いとコメントされてる事があることです 普通そういう事言わないでしょ?日本人がハリウッド映画見て日本語のほうが良いなんて言いますか? なのに外人がそういう事を当たり前のように言ってるのが正直嫌なんですよ ほんと馬鹿かもしれないですが日本語版でゲームをやってると日本人以外は英語でやってるのか・・・日本語はおかしいのか?・・・と考えるようになってしまい、なんと言いますか、英語コンプレックス?みたいな感じになってしまいました それからあまり海外で人気な日本のゲームは殆どやらなくなりました。 私はおかしいでしょうか? 皆さんはどう思いますか?

  • 韓国で発売されているゲームは、大半が日本製?

    日本では韓国映画・韓国ドラマ・K-POPを多数見ることができます。 では、ゲームはどうなんだろう?と、ふと疑問に思いました。 韓国製ゲームというのは、私はあまり聞いたことがありません。 日本で発売されているゲームは、圧倒的大多数が日本製です。 韓国には韓国製のゲームがあるのかな?とも思いましたが、 もしそうなら人気作品の一つや二つの日本語版があってもいいはずです。 韓国の人気ドラマや映画は日本語版がありますから。 韓国ゲームが日本に売っていないところを見ると、韓国で 売られているゲームは、やはり日本製が大半なんじゃないかと 予測されます。 実際のところ、それはどうなんでしょうか?

  • GTAIV 日本語版の規制

    PS3のGTAIVを今更ですが買う予定です。(PS3も) そこで英語はあまりできない方なんで日本語版にするか迷っています。 最近小耳にはさむんですが日本語版は規制が少ないと言うことなんでが本当なんでしょうか? 宜しくお願いします。

  • farcry3日本語版について(XBOX)

    XBOXで上記のゲームの日本語版を購入しようか迷っています。 迷っている原因は ・字幕設定があるのか 英語でプレイして、日本語字幕がいいのですが、これは日本語版farcry3のソフトで、できる設定になっているのでしょうか? 試しに動画で両方見ましたが、日本語版の声やセリフがなじまない感じがして購入意欲が下がってしまいました。 映画を吹き替えで見ているような感覚です。リアリティが下がっている気がします。 しかしPC版ではプレイできない環境(スペック的に)なので、海外PC版インストールでの日本語字幕はできないです。 XBOXかプレステでどうにかならないものか、もし購入した方がいましたら教えてください。

  • 日本のPSvitaと海外のPSvita

    日本版と海外版は通信できますか? また、海外版で日本のゲームを 日本語でダウンロードすることはできますか?

  • 「日本料理屋」は自然な日本語の表現でしょうか

    「日本料理屋」は自然な日本語の表現でしょうか  日本語を勉強中の中国人です。Googleで検索した時に気づいたことなのですが、「日本料理店」という表現はかなりヒットしていますが、「日本料理屋」はなぜかヒットしていません。「日本料理屋」は普通言わないのでしょうか。それは自然な日本語の表現になっているのでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 劇場で日本語吹き替え版が上映されるようになったのは?

    40代前半の男性です。 ここ1年くらい、劇場に足を運ぶようになりました。 以前、私が劇場で映画を観ていた頃(20年くらい前です(^_^;))には、劇場で、日本語吹き替え版っていうのは、多分、ほとんどなかったと記憶しているのですが、最近は、字幕版と日本語吹き替え版の両方が上映されていたりするんですね。 ex)レミーのおいしいレストランとか、ハリーポッターとか。 そこで質問なんですが、 (1)日本語吹き替え版が一般的に上映されるようになったのは、いつ頃、or、どの作品くらいからなんでしょうか? (2)理由は、日本語吹き替え版に対するニーズがあったということなんでしょうか? 劇場は、字幕という観念があるので、私自身は、ちょっと違和感があるのですが・・・。 日本語吹き替え版が一般的になった背景やご意見等も、コメント頂けると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • 「レミーのおいしいレストラン」は日本語吹き替え版しか上映していないのですか?

    こんにちは。 お聞きしたいことがあります。 この前、「レミーのおいしいレストラン」(日本語吹き替え版)を 見てきました。 思ったのですが、この映画は、日本語吹き替え版しか劇場で 公開していないのですが? どうぞよろしくお願いいたします。

  • GTA4を購入する前に

    GTA4日本語版発売が近いですが、予習として北米版のプレイ動画を見ることが多くなってきました そこでたまに、怪しい店に入って女遊びをするシーンを見ます(ほぼ全裸の女性が目の前で卑猥なダンスをする等) GTA4は日本版に規制が無いと聞いたこともあるんですが うちにはテレビが一つしかなく、家族と住んでいるため、お茶の間にあまりに相応しくないシーンは家族に見せたくありません そこで知りたいのが ・ああいった卑猥なシーンにすら規制はかからないのか ・あのようなシーンを見ることなくゲームは進められるのか もし日本版どういった規制があるかが判明しているようならそれを教えていただけると嬉しいです このゲーム自体汚れた世界観のは承知なので、露骨に下品なシーン等が避けられればと思っています 家族が居ない時にやるべきかどうか分かればいいので、もし私の理想と違っても一応買うつもりです。 北米版をプレイされた方や、情報を知っていらっしゃる方、良ければ回答、アドバイスをお願いします

  • 韓国に日本語版のオンラインゲームを実行する方が全然無いんですか。

    私は今韓国に住んでいます。 さて、この国のどんなネットカフェに訪れて何日本語版オンラインゲームを実行しても、接続が出来ません。(ウェブに和文を入力、表示するのは出来るけれど…) 韓国語(ハングル)版のゲームはあまりプレイしたくは無いんです。(韓国語(漢字併用)版が登場しない限り(笑笑)) 本当に日本語版でプレイして見たいんですが…。 1)韓国のネットカフェーにはとにかく日本語のオンラインゲームが出来る方法が無いんですか。 2)もしかして、ネットワークの設定を変更すれば如何ですか。 3)韓国の回線に接続された、日本語基盤(日本語バージョンのWindowsが設置(インストール)された物)のパソコンは如何ですか。 もし此処に日本語のオンラインゲームが出来なきゃ、仕方ないし英語版でプレイする方しかないかも。。。 是非早速教えて下さいね!