- ベストアンサー
れんが色
すみません、れんが色って英語でなんて言うのですか? 白とれんが色のストライプのワイシャツって言いたいのです。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
新色名事典(日本色研)によると・・・「れんがいろ」は載ってませんでした。 色の受け取り方は人により、また国により様々ですから意図する通りに 相手が受け取るかどうか、保証の限りでは有りません。 新色名事典でのvenetian redはかなり赤っぽい茶、brick redはやや 黄土がかった焦げ茶、というと分かります? やはり人によってイメージ が違うでしょうね。 単純にいうなら、brownが一番一般的なようです(その代わり色の範囲も 広い)。 A shirt striped with brown and white. Terracotta(terra cotta:伊)なども可能かな。 ちなみに、英語ではred colorとは言いません、color redなら可です。 Color Purpleという映画がありましたね。でも日本語の紫と英語の purpleは同じでは有りません。
その他の回答 (3)
- Ulrika
- ベストアンサー率45% (59/129)
Brickですね。 個人輸入センターに英語のカタログでよく出てくる色の名称が載ってますので 参考にどうぞ。アメリカの通販ページなどを見てもいいかも。
お礼
そうでした、アメリカのカタログ販売を見れば一目瞭然ですね。気がつきませんでした。ありがとうございます。
brick color .... そのまんまですね。^^; 赤れんが色なら、 brick red color ... これもまたそのまんま。 形容詞で brick .. "れんがの" "れんが色の" という意味があります。
お礼
brick red color がイメ-ジ的にいいみたいですね、ありがとうございました。
- snowbees
- ベストアンサー率22% (173/760)
油絵では、茶系統のヴェネシアン・レッド(venetian red)と呼ぶと。下記を: ほかに、brick redとも呼ぶ様ですが、検索してください。
お礼
ヴェネシアン・レッドも覚えやすい単語ですね。ありがとうございます。
お礼
新色名事典に載っていないのも以外でした。わざわざ調べてくださってありがとうございます。