• ベストアンサー

寒すぎるって

kate027の回答

  • kate027
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

いいと思います。 ただ、It's too clod to play soccer outside.のclodとは、coldでは?

関連するQ&A

  • ありがとうって伝えてって

    メッセージありがとう。全然、サッカーはしてないよ。日本は、芝のグランドがないし、寒いからなかなかできないんだぁ。でも、ジムに行ってちょっと走ってるよ。ほんの少しね。ロルフにありがとうって伝えておいて! Thank you for your message. I havent played soccer these days at all. because there are no green field and It's cold outside. so, I started to run in the gym just a a little^^ Hey, say thank you to rolf. これでいいですかね? 添削お願いします!!

  • goingかwill

    あなたもサッカーの試合するつもり?って Are you going to play soccer game? play soccer gameでいいですか? それと Will you play soccer game?のどちらがいいですか?

  • 英語 副詞

    1.I like soccer too 副詞のtooはぶんをしゅうしょくしているのでしょか? この文で私はサッカーも好きだとはいえないのでしょうか??? 2.I also like soccer このようにすると私もサッカーが好きだとは言えないのでしょうか??

  • 添削お願いします

    日本はいいところだと。サッカーする場所が限られてること以外はね。 長いこと一緒にサッカーできなかったけど、最近サッカーしてるの?? って Japan is good place except ............ I could not play soccer with you. are you playing soccer recently?? 添削お願いします

  • 死ぬ直前の言葉の英訳

    彼は「私は死ぬ前にもう一度がサッカーがしたかった」といった。 という文を英訳したいのですが、 He said "I want to play soccer before I die." で正しいでしょうか。「したかった」ということですから、I wanted ではないのでしょうか。ご添削よろしくお願いします。

  • 言っておいてって

    サッカーしたくてたまらないけど、全然してないよ。でも、週に一度ランニングはしてるよ。もう春のシーズンは始まった??あなたのチームに入れて良かったってロルフに言っておいて!って I really want to play soccer, but it can't. I try to running once a week. Is spring season already started? ,,,,,,,,,,,,,添削お願いします。

  • 添削してください

    今日卒業できてとっても嬉しい。30日にアメリカに行きます。そっちは雪がすごいのかぁー。それじゃあサッカーできないね。運動しないと夏にここに帰ってきた俺みたいに動けなくなるよ。 I'm glad I've just graduated!! I am going to US on 30th. ......so you cannot play soccer over there!? If you cannot play, you will be like me..... 添削お願いします。

  • 添削お願いします

    サッカーは、最近全然してないよ。でも、再来週に久しぶりに試合があるからすごく楽しみだよ。 毎週あなた達とサッカーしていたのが懐かしいよ!って I have not played soccer at all recently, but....... I really miss soccer days which we played soccer together 添削お願いします

  • 簡単な文章なんですが・・

    応援ありがとう。日本のサッカーが強くなってきて嬉しいよ! 日本対ドイツの決勝が観たかった。 って Thank you for cheering!! I am glad japan soccer getting strong! I wanted to watch ........................ 添削お願いします

  • 英語でどういう?

    何も考えない方が良い結果になりそう(なり得る)。 って英語でどういいますか? It's better not to think too much to come up with a good idea. とかでOKでしょうか?