• ベストアンサー

短歌の添削お願いします。 母親は 喋らぬ英語 覚えては いずこやきたらん 珠玉の詩歌や 

こんにちは、お世話になります。 現在外国にいます。 その地で「私が作家になるまで」という講演会に行き話を聞いてきました。 何人かの作家の先生が、自分の人生を振り返って、どのように作家になったか、きっかけ等を話していました。 その中で、特に気を引かれたのは、なんと、「私の母親は(英語圏の人から見て)外国人で英語を話しません。 小学校に入るまで満足に自分も英語を話せませんでした。小学校は当然すべて英語で授業が行われていて、、、。」という詩人の話です。 『え? まさか、本当!?』と驚き、 さらに追い討ちをかけるように、その詩人が自作の詩を朗読すると、私は 『こ、こりゃ! なんじゃ! 今まで私は詩といったら、俳句と短歌オンリーじゃったのに、英詩のファンになっちまったじゃないか!』というほど見事なものでした。 これが、小学校から英語を覚えた人なのか!? 驚きと感動と共に、一句つくってみました。 相変わらず、小学生レベルの短歌しか書けなかったのですが、、、 自作短歌:母親は 喋らぬ英語 覚えては いずこやきたらん 珠玉の詩歌や この修復不可能の短歌を、添削お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • insoluble
  • ベストアンサー率34% (22/63)
回答No.7

電源を切る前の最後っ屁 ////////////////////////////////////////////// 覚えたて 母との会話 自慢げに 教えし米語 今は詩歌朗々 ////////////////////////////////////////////// 自分が小学校で習い覚えたたどたどしい米語を母に教えていたオレ、今こそ母が母国語で祈っていたその思いを米語で詠い込んでいる。 私らしくも無い極めて殊勝な偽善者らしき一句です。

Narumaru17
質問者

お礼

今回は、、、中休み無しで、ドンドン高度になっていきますね! もうろそろそろ、、私は酸欠気味です。 <電源を切る前の最後っ屁> と思ったら、なんとなく普通なのがきそう。 <覚えたて 母との会話 自慢げに 教えし米語 今は詩歌朗々> とおもったら、油断させて、、、来た~~~~! これが最高峰ですね! これ以上こうどなのが来たら、もう、高山病になってしまいます。 いつも、だったら最後っ屁が最高峰になる事はないのに、、今回はドンドン高レベル化して行きましたね。 予想外でした。 それにしても、一体どれだけの修行をしたのやら、、。 たった、57577で、詩人の幼い日々から大人になって一角の詩人になるまでの姿が表されています。 芥川龍之介、松尾芭蕉、、等、、短い文章で、大量の情報を伝える達人でありましたが、、、 ちょっと、高度過ぎてどうして、こうなっているのかすら分かりません。 本当にご回答ありがとうございます。

その他の回答 (6)

  • insoluble
  • ベストアンサー率34% (22/63)
回答No.6

/////////////////////////////////////////////////// 我が母へ 教えし米語 懐かしく   故郷(ぼこく)の祈り いま詩歌に込め /////////////////////////////////////////////////// 自分が小学校で習い覚えたたどたどしい米語を母に教えていたオレ、今こそ母が母国語で祈っていたその思いを米語で詠い込んでいる。 私らしくも無い極めて殊勝な偽善者らしき一句です。

Narumaru17
質問者

お礼

もう、、、どこまで高度になっても、、わしゃ知らんぞ! (←別に酸欠にはならんだろうけど)という気持ちで、、、。 <我が母へ 教えし米語 懐かしく   故郷(ぼこく)の祈り いま詩歌に込め> う~ん、なんか崇高な雰囲気ですね~! この詩人、、母親が英語を喋らなかったこと以外は、母親について一切語らなかったので、どんな親子関係だったのか分からないのですが、 案外教えていたのかもしれませんね。 それにしても、頭のどこからこんなすごい物が飛び出てくるんでしょうか? そういえば、こんな講演会に行ったのも、、、親切な御仁が毎回名文回答をくれるので、じゃあ名文を毎回書く作家ってどんな人生だったの? と思って行ったのですが、 「兎に角、読んで書く、それしかないのじゃよ!」って事だそうです。(←どっかで聞いた台詞のような、、。) 改めてご回答ありがとうございます。

  • insoluble
  • ベストアンサー率34% (22/63)
回答No.5

「中国風」 /////////////////////////////////// 彼の人を 育てし母の 慈しみ     英語無しとて バカするないよ /////////////////////////////////// 「Insoluble風」 /////////////////////////////////// 詩歌聞かば 思ひおこせよ 生(う)みの母(はは)    英語無しとて 貼るな無学と /////////////////////////////////// ここからパクりました。 「菅原道真公」 東風吹かば 匂ひおこせよ 梅の花 あるじなしとて 春な忘れそ

Narumaru17
質問者

お礼

またまた、ありがとうございます。 <彼の人を 育てし母の 慈しみ     英語無しとて バカするないよ> 『彼の人を』この言い方あったか! 「すごい人=彼の人」この雰囲気がすごい! <育てし母の 慈しみ > この言い方も、なんちゅう高度! <Insoluble風」> そういえば、HNは小文字ですね。(←だから?) <詩歌聞かば 思ひおこせよ 生(う)みの母(はは)    英語無しとて 貼るな無学と> どんどん高度になっていますね!  一体どこまでいくのでしょうか? 今回は、、、単なる短歌のレベルを超えて、哲学の範囲にまで達していますね。 流石! 流石です! それにしても、、スゴイな~。 ありがとうございます。

  • insoluble
  • ベストアンサー率34% (22/63)
回答No.4

本日限定公開、絶賛前売中(前売り段階で、絶賛するのはおかしいゾ、誰も未だ観てもいないのに、、それも言うなら、好評前売り中だろが,ましてや、本日公開だろ、どうして前売り券を今日(!)売るんだっ?!)、詩情空前、前代未聞、感動巨編、構想三年・制作三秒、本日公開、当日券好評につき売切、前売券残多数有、空席多数、立ち見歓迎、 ////////////////////////////////////////////////////// 朗々と 響き珠玉の Poetry Pauseに浮かぶ 母の生きざま  ////////////////////////////////////////////////////// 作者による評 当初は「poemあり」だったが、自分でも貧弱極まる発想に慚愧に堪えぬ想い切なく、「poetry」一単語に変えてみた。 後続の「pause」と57と連なる見事な韻のカップルで、自然発生的な英詩独特の雰囲気を醸し出している。 「珠玉」「母」は廃品回収の上有効利用致したが、少しは原作者の残せしもの、内心はどうも使いたくはないなー、余りに「べたべた」やし,の心押し殺し、渡世の付き合いも考えて,ここは「珠玉」・「母」も、まーまんざらでもないなーの温情溢れる気持ちを思い出し使ってみた。

Narumaru17
質問者

お礼

うぉおおおおぉぉおぉぉお!!! これは本当に驚きました!! 久しぶりに驚きました! No3で、嘘丸出しの『小学生レベル』なんて言って、高度な短歌を持って来てその後どうするつもりなんじゃろ?(まさか同レベルの短歌は持って来れんだろうし、、、) 一体、この御仁は、、、? と内心心配していたのですが、、。 本当にきおった! No3を小学生レベツ呼ばわりする真の名作が、、!!! <Pauseに浮かぶ> 高度過ぎる!!! 高度過ぎる!!!   なんじゃこの奇想天外かつ、、見事なその場の表現は! < 母の生きざま > 『生きざま』こんな便利な言葉がそういえばありましたね! すっかり忘れていました! <見事な韻のカップルで> そういえば、、英詩ってなんで、、、というか始めから英語って単語ごとにスペースが空いているから、朗読されるまで、、『こういうリズムで読むものだったのか!!!』って事知りませんでした。(一応適度に改行はされていますが、、、、、、、、。) 英詩のリズムが分かると、、英詩も俳句や、短歌に負けないスゴさがある事が分かりました。(リズムなしだと、、英詩ってサッパリ分からんかったです。) それしにても、、、『句全体で表現すべし!』というお手本のような短歌ですが、、、これが本当に難しい! こういう風に句全体で表現できるようになりたいです。 毎度ありがとうございます。

  • insoluble
  • ベストアンサー率34% (22/63)
回答No.3

このPoem 響き渡るね 我が胸に 作者育む 母と大地が 「Poem」で「英語の詩歌」を、判る人だけ判る。 小学生レベルです。直截です。 これからは管理者削除をかいくぐり、少しは回答らしき文面を冒頭にその後はだらだら文を、、、、、 朝からあまり機嫌麗しくなく、これで失礼。

Narumaru17
質問者

お礼

本日も、ご回答ありがとうございます。 <このPoem 響き渡るね 我が胸に 作者育む 母と大地が> んん!!! 始めから飛ばしてきましたね! そういえば、、、前々回くらいのアララ派ってアララキ派の事ですよね? 美しい国日本、美しい日本語は正しく使いましょう。(←どこかで聞いたような言葉だな。) <小学生レベルです。直截です。> どこがじゃ! かなり高レベルじゃろ!  『響き渡る 』、『作者育む 母と大地が』などかなり高度な表現ですね! 本当に勉強になります。 いつもありがとうございます。

回答No.2

私も短歌は全くの素人ですが、♯1の方と同じく日本語としておかしいなと感じるところを述べさせていただきます。下の句の「いずこやきたらん」は、文法的におかしいとお思いになりながら音数合わせでこう表現にされたろうと思います。「珠玉の詩歌や」の「や」は♯1の方のおっしゃるとおりです。でも、短歌の趣意はこの下の句であろうと思いますので、いっそう前に持ってきたらいかがでしょうか。たとえば 「いずくより 珠玉の詩歌 生まるらむ 英語喋らぬ 母の子なれど」 ならば、三句目以外は、文法的な傷がなくなると思います。

Narumaru17
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! <私も短歌は全くの素人ですが> うそつきは泥棒の始まり! <短歌の趣意はこの下の句であろうと思いますので、いっそう前に持ってきたらいかがでしょうか。> ええええ!!! そうだったんですか!!! 完全素人なもので知りませんでした、、。(大泣) <「いずくより 珠玉の詩歌 生まるらむ 英語喋らぬ 母の子なれど」> 感動、、!!! お見事! これなら、、人様に見せられる、、、あ、特に発表する予定はありませんが。 改めて、ご回答ありがとうございます。

  • jo-zen
  • ベストアンサー率42% (848/1995)
回答No.1

短歌のことはよくわかりませんが、国語的見地から私自身が感じたことをつらつらと述べさせていただきます。 ・「母親は」⇒「母親の」とした方がいいように感じた ・「覚えては」⇒「覚えして」(覚えた結果ということ) ・「いずこやきたらん」はまったく意味が通らないように思います。どうすればいいかは、いろいろあるかと思いますが、「現在(いま)に生れし」などが質問文の内容からはいいのではと思いました。 ・「珠玉の詩歌や」⇒「珠玉の詩歌」でしょう。字余りですし、体言止めの方が余韻があります。 以上参考になれば幸いです。あくまで素人考えですので、参考程度にお考えください。

Narumaru17
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 <国語的見地から私自身が感じたことをつらつらと述べさせていただきます。> 言うまでも無く、、、私は日本人なのですが、、、57577ばかり考えていて、、、、変な日本語になっていましたね、、、。 <・「母親は」⇒「母親の」とした方がいいように感じた> 確かに!!!  <・「覚えては」⇒「覚えして」(覚えた結果ということ)> ここら辺の、ほんの僅かな言葉で本当に違いがでますね! <「現在(いま)に生れし」などが質問文の内容からはいいのではと思いました。> お見事! <・「珠玉の詩歌や」⇒「珠玉の詩歌」でしょう。字余りですし、体言止めの方が余韻があります。> 母親の 喋らぬ英語 覚えして 現在に生まれし 珠玉の詩歌 お見事です! 私はレベルアップしようとしているのですが、、。 完全初心者レベルからなかなか上がれずにいます。 ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • おすすめの詩人・歌人をお教え下さい。

     こんにちは。近頃、詩や短歌を詠んだり、詩歌集を図書館から借りてきて読んだりといったことを好き好んでやっております。ただ、一口に詩人と申しましても、たくさんおられますので、どの方の作品を借りようか迷ってしまいます。  そこで、「この詩人・歌人はオススメ!」であるとか「この詩集・歌集は読むべきだ!」というのをお教えいただきたいと思います。  私の好みとしましては(と申しましても、詩歌については始めたばかりで何も知らないのですが)、歌人では「俵万智」さん、詩人では「金子みすゞ」さんです。  純粋でほのぼのとした、だけれども深みのある作品に多く触れていきたいと思っています。御回答お待ちしております。

  • 英詩のリズムについて

    ふと英語の詩を詠んでみたくなったのですが、 英語力も大分落ちているので、あまり負担に ならない程度の作品を紹介してください。 確か英詩にはリズム、記憶が定かではあり ませんが、弱強調とか強弱調とかいったものが あったように思います。英国人女性の詩の朗読 テープを授業で聞いて、あまりの美しい響きに 感動したのを思いだしました。 どうかよろしくお願いします。

  • 著作権・版権

    自営業で、自店のホームページを作成中です。 子供の学校の国語の教科書に、素晴しい詩や短歌が載っているのですが、これらの詩歌をホームページ上に引用するのは、著作権や版権等の上で、問題があるのでしょうか。

  • 英語で書かれた外国の詩

    学校の課題で英語で書かれた外国の詩(個人ではなく社会に発表しているものです。)を集めて紹介などをする課題が出されました。詩がたくさんのっている本、またはホームページを教えてください!!お願いします。

  • 朗読のサイト

    カテゴリーがよく分からないのでとりあえずここで質問します。 無料で朗読のが聞けるサイトを探しています。 とりあえず「早耳ネット」「朗読図書館」「声の図書館」あたりは知っているので、そのほかで良いサイトを知りませんか? 条件としては、(1)ダウンロード後保存でき、携帯プレーヤーで聞くことが出来る。(形式はmp3、wma、ogg vorbisあたり) (2)煩雑な会員登録が不要で無料である。 といったところです。もちろん質が良いに越したことはありません。 小説ばかりでなく、エッセイ、詩なども聞きたいです。権利関係で難しいとは思いますが、外国小説の翻訳の朗読もあればうれしいです。 それからついでに、上の条件に当てはまる英詩の朗読(これは翻訳でなく原文のままで)のサイトをご存知の方教えてください。

  • 一分程の朗読用の題材を探しています

    今度学校で一分程の朗読(暗唱かもしれませんが)をしなければならず、英語でいい題材が無いか探しています。 詩や物語などがいいのですが、何かいいものはありませんか?そんな難しくなく、(詩の場合でしたら)長くないものがいいのですが… 物語等でしたら長い物でもいいのですが、良い場面なんかを教えて頂けると更に助かります。 検索してみようにもどういうワードで探していいのやら…という感じでこちらに頼ることとなりました。 何かアドバイス等ありましたらお願いします。

  • 小説の朗読CD

    外国の作家の小説を英語でそのまま読んだ物(朗読?)のCDを探しています。 英語学習のため、もありますが、好きな小説を原語で読みたいというのがあって、ペーパーバックで原作?は見つけたのですが、英語でどういってるのかも聞きたいと思ったので。 (たとえばハインラインの「夏への扉」を探しています) 探してみると、子供向けのものしか引っかかってこないので、探し方が悪いのかなあ、と。 こういったものを探す方法について知ってらっしゃったらお願いします。

  • 英語にあるitの意味がわかりません

    英語を学び直している21(男)です。 (英語長文レベル別問題集 レベル3 より) ロバート・フロストというアメリカの詩人の書いた詩に関する英語長文に出てきた文についてです。この英文にある「it's taught」のitの意味がわからず困っています。 I think the less traveled road in this poem, and especially the way it's taught in school, expresses part of the American Dream. この詩の中の、人が通らない方の道、特にその学校での教わり方は、アメリカン・ドリームの一部を表していると私は思う。 このitのあとにis taught(教えられる)があるからitは人を指しているのかと思ったのですが、この解釈が正しいのかわかりませんでした。 itの意味をお教えください。

  • 英訳お願いします 「くじけないで」柴田トヨ

    100歳の詩人、柴田トヨさんの「くじけないで」という詩の英訳をお願いします。 とても温かくて優しくて、好きになりました。 今週、英語圏の学校から数人が日本に来るので、紹介したいのです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・   くじけないで   ねえ 不幸だなんて   溜息をつかないで   陽射しやそよ風は   えこひいきしない   夢は   平等に見られるのよ   私 辛いことが   あったけれど   生きていてよかった   あなたもくじけずに ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

  • 学校における英語教育について。

    A happy new year! 私たちの主張に反して,今年4月から小学校で外国語活動が行われます。 私にとっての今年最初の質問はこれです。 あなたは,学校における英語教育はどうあるべきだと思いますか。私案を次に示します。 【小学校】英語など外国語の授業は不要。 【中学校】各学年とも週5コマ。筆記体の読み書きを必修に戻す。3年の読解教材は論説や小説,随筆をも扱う。 【高等学校】選択教科とする。英語Iは5単位。この科目では中学校との接続を考慮し,説明文や物語も扱う。2~3年は2パターンのうちどちらか1パターンを選択。 英語II:5単位。英語会話,英語読解及び英語作文の基礎的な部分で構成。 英語会話(2単位)+英語読解(4単位)+英語作文(4単位):計10単位 英語II及び英語読解の読解教材は,評論,小説,随想,詩などで構成。