暗闇からの穏やかな光と明るい月

このQ&Aのポイント
  • 目が覚めたとき、暗闇に包まれ、寒さと恐怖に襲われた。
  • しかし、穏やかな光が空を満たし、喜びを感じた。
  • 木の後ろから上がった明るい形は私の道を照らし、木の下で見つけたマントで自分を覆った。
回答を見る
  • ベストアンサー

和訳をお願いします!!!

It was dark when I awoke. I was cold and frightened. Feeling only pain on all sides, I sat down and wept. But soon a gentle light filled the sky and gave me a sensation of pleasure. I looked with wonder on the bright form that rose from behind the trees. It lighted my way, and under one of the trees I found a great mantle with which I covered myself. No distinct ideas occupied my mind. All around me were strange sounds and smells. The only object I could distinguish clearly was the bright moon. この文章の訳なのですが意味がうまくつながりません。わかる方訳を教えてください!! ちなみに自分で訳した訳は 目が覚めたときには暗くなっていた。私は寒くて、おびえていました。至る所に痛みだけを感じて、私は座って、泣きました。しかし、すぐに穏やかな光は空にあふれて、私に喜び感を与えました。私は、木の後ろから上がった明るい形に、驚き見ました。それは私の道を照らしました、そしてひとつの木の下で私を覆っていたすばらしいマントを見つけました。どんな異なった考えも私の心を占領しませんでした。私のあたりのすべては、変な音とにおいでした。私が明らかに見分けることができた唯一の物は、明るい月でした。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • unya_unya
  • ベストアンサー率54% (19/35)
回答No.1

意味がつながらないと感じるのは、どの辺りですか? 訳文から見て、疑問に思っていそうなところは、次の3点でしょうか。 そのほかは、大体、分かっていそうな感じですけどね。 1.光→形→月  ・「穏やかな光」を感じて  ・「木の後から上がった明るい形」を見て  ・「明るい月」を見分けることができた 2.「私を覆っていたすばらしいマントを見つけました」   ここは「見つけたマントで体を覆った」という意味合いです。   " I found a great mantle with which I covered myself."の   mantleの後ろで、文を切って考えてみて下さい。 3.「どんな異なった考えも私の心を占領しませんでした。」   ここは、"distiguish"の意味を「異なった」ではなく   「はっきりした」に置き換えてみたらどうですか? #英語のセンセではないんで、違ってたらゴメンなさい。

bhuvtycfyt
質問者

お礼

回答ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

回答No.2

これは宿題でしょうか? どのあたりが意味がつながらないと感じているのか、補足をお願いします それから、 >ちなみに自分で訳した訳は と書いていらっしゃいますが、どう見てもYahoo翻訳を使った文章をホンの少し変えただけの物に見えます 下手でも、全く意味が通ってなくてもいいのでご自分で訳した文章を載せるのがマナーではないかと思いますし、ご自身の勉強にもならないと思います

関連するQ&A

  • 英語の和訳です。お願いします!!

    I tried again. I put out my foot and made a wild jerking stab with the chalk which produced a very crooked line and nothing more. Mother held the slate steady for me."Try again, Chris," she whispered in my ear. "Again." I did. I stiffened my body and put my left foot out again, for the third time. I drew one side of the letter. I drew half the other side. Then the stick of chalk broke end I was left with a stump. I wanted to fling it away and give up. Then I felt my mother's hand on my shoulder. I tried once more. Out went my foot. I shook, I sweated and strained my muscle. But-I drew it-the letter "A". There it was on the floor before me. Shaky, with awkward, wobbly sides and a very uneven center line. But it was the letter "A." I looked up. I saw my mothers face for a moment, tears on her cheeks. Then my father stooped and hoisted me onto his shoulder. That one letter, scrawled on the floor with a broken bit of yellow chalk gripped between my toes, was my road to a new world, my key to mental freedom.

  • 和訳して下さい!!

    英語が得意な方 和訳して頂けますか?! お手数お掛けしますがお願いかさます。 a friend at work was very upset with me last Friday He misunderstand me But now he won’t talk to me, it makes me feel bad. was only misunderstanding Then you were upset with me yesterday.. Maybe it’s my fault. I need to be more responsible.

  • どなたか和訳お願いします!!

    長いですがお願いします。 my phone is not sending me the fb message. i don't know what is happening. i text you so many times and no reply and i was thinking why you not writing me. i was going crazy and i don't understand what is going on. i thought you were playing games with my head telling me you love me but don't have time to even send me a messege. i was hurting and angry.

  • 和訳お願いします

    和訳お願いします I flew downstairs and turned around as if on a stage,posing and smiling,modeling my new coat for my father who was paying attention to me and telling me how pretty I looked. then he said he wanted me to model the hat,too. “No,Daddy,I just want to show you the coat. Just look at the coat on me!” I said,still swimming around the hallway and trying to avoid the subject of the missing hat. I knew the hat was history. He was giggling,and I thought I was cute and loved because he was laughing and playing with me. We went around a couple times about the hat,and in the middle of his laugh,he slapped me. He slapped me hard on the face, and I didn't understand why. At the sharp sound of his hand on my face,my mother shouted,“Mike! What are you doing! What are you doing ! ”She was breathless and surprised. His anger pierced both my mother and me. I just stood there holding my hand to my burning cheek,crying. And then he took my new hat out of his coat pocket.

  • 翻訳(和訳)をお願いします

    “Maybe you’re looking at this being like, 'Jennette, you look fine.' First off, you can't tell from an Instagram photo… ‘You have great skin’ and I’m thinking, ‘No, I don’t. I know how to put makeup on my face. I know how to find a good foundation shade and the right application." “I'm considering posting a picture but I'm too insecure to do do it. It's interesting to me because I can access vulnerability so easily in so many ways, but with my face, it's hard. Like with my words, I can. With my face, I don't think I can." She continues, “And I wish it didn't matter to me. I wish that I could be past caring about my acne, just go 'Oh, it's whatever. It's just a thing that I have, you know, who cares?' "But I care so much, I just wish my skin was smooth," she shared. "I feel like, dirty, because of my acne. It makes me sad that I feel that way about myself.” “I've tried everything. And the only thing I haven't tried, I guess, is just accepting it and owning it. And maybe the reason that’s the only thing I haven’t tried is that’s the hardest thing to try.” ニキビに悩んでいる女性の文章です。 比較的簡単な単語が使われていますが、翻訳サイトを使っても何となくしか意味が理解できません。

  • 和訳をお願いします。

    I was told there was a reunification specialist located a couple of hours away from the hotel we were staying at who was willing to work with me and my family . I wasn't sure what to say about this offer . Traditional therapy did not appeal to me. The therapy I kept envisioning consisted of me and a small room and someone I didn't know , which was the last thing I wanted . I felt I had worked through what had happened to me and I had always kept my own counsel and thought I was my own best therapist . I didn't want to meet another stranger . In the day and a half , I had met so many new people that I was really overwhelmed. Ultimately, what convinced me to seek the help of this person was the mention of horses . The impression I got of this person was that of an older lady with a ranch and horses and plenty of room for us to come and get our feet on the ground for a few days . わからないところがいくつかあります。また、訳していて、日本語になっていないような感もあります。参考にして勉強したいとおもいますので、宜しくお願いします。

  • 和訳お願いします!!

    授業中の居眠りについてです。 ・ I did sleep in class all the time. But mondays were just hard on me. Just couldnt get started. Lol 一人暮らしについてです。 ・Here in the usa we stay with out familys till we are 18 but because how the world is more people are living with familys again. I was living alone since i was 17 but my family was havig a hard time so we got back together its a pain but i do love my bro and mom. Dont have a father never knew him and dont really want to. よろしくお願いします。

  • 和訳してもらいたいです

    The sun was just coming up. I was in my sleeping bag, still half-asleep. Suddenly I heard an animal approaching. I slowly raised my head and looked over my feet. A female lion was coming toward me. I wanted to wake my wife Delia but I was afraid to move, because we were now on the open fields of the Kalahari. The lion walked past us to a bush ten feet away, and lay down next to a big male lion. Delia was wide awake now, and whispered to me, “Mark, look at the scar on his leg. Isn’t that Bones? ” Yes, it was the lion we named Bones. I had performed surgery on his broken leg a few years before. Turning my head, I saw lions sleeping around us, nine in all. We were in bed with a group of wild lions! Even after having lived on the Kalahari for five years, it was still a surprising and wonderful experience. (1)What did Mark hear when he was in his sleeping bag? (2)What did Delia see on the lion’s leg? (3)How many lions were sleeping around Mark and Delia? 和訳して(1)(2)(3)の問題に英語で答えてもらいたいです。

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします 長くなってすみません(>_<) I took the fist turn to the right at the Medical Records Dept. and made my way along the corridor, but it came to a dead end, so I turned around and headed toward the entrance. But I was so frightened and it was so smoky that I got lost. I remember turning to the right somewhere and getting to the door of some room,but I have no idea where I was. I sat down in front of the door and desperately called out for help again and again. Finally a man heard me. He came over to help me, took me by the hand and led me to the entrance.

  • 和訳してください

    和訳してください Bob did not realize how cold it was until he went out side   Help me with my home work , and I'll pay for your coffee これは、私の宿題を手伝って、そうすれば、あなたのコーヒー代を払います 1つ目は和訳お願いします 2つ目はこれであってるでしょうか よろしくお願いします