• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳してください

和訳してください Bob did not realize how cold it was until he went out side   Help me with my home work , and I'll pay for your coffee これは、私の宿題を手伝って、そうすれば、あなたのコーヒー代を払います 1つ目は和訳お願いします 2つ目はこれであってるでしょうか よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数22
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

Bob did not realize how cold it was until he went out side これほど寒いとはボブは外に出るまで気づかなかった。 Help me with my home work , and I'll pay for your coffee 宿題を手伝ってください。そうしたらコーヒーをおごります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15260/32920)

1.ボブは、外へ出るまでどんなに外が寒いか知らなかった。 2。合っています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • この英文を和訳してください。

    アメリカの友人からメールが届きました。 すみませんが、和訳をお願いします。 ah my friend. a time that is bitter / sweet. bitter for your country / sweet for you to be passing from one time in your life to another. I pray that your time of celebration goes well and that you are able to enjoy yourself. I chear you on for your desire to help in relief work by volunteering. I will pray for your safety and that you might be a big help and comfort to many of the people. Please keep me up to date on your activities.

  • 日本語に訳して欲しいです。

    Of course Your work is beautiful and that is what matters to me! Can we try that on a shirt for you? I'll tag you. If it sells, then I'll pay you to do more!! Can you email .png?

  • 和訳していただけませんか?

    テストが近いのですが正確な和訳がわからなくて困ってます。どなたか和訳していただけませんか? In the end I thought, nothing for it, I'll just have to go for it, and I tried very hard not to notice the fact that the packet was already mysteriously opened. I took out a cookie for myself. I thought, that settled him. But it hadn't because a moment or two later he did it again. He took another cookie. Having not mentioned it the first time, it was somehow even harder to raise the subject the second time around. "Excuse me, I couldn't help but notice . . ." I mean, it doesn't really work. We went through the whole packet like this. When I say the whole packet, I mean there were only about eight cookies, but it felt like a lifetime. He took one, I took one, he took one, I took one. Finally, when we got to the end, he stood up and walked away. Well, we exchanged meaningful looks, then he walked away, and I breathed a sigh of relief and sat back. A moment or two later the train was coming in, so I tossed back the rest of my coffee, stood up, picked up the newspaper, and underneath the newspaper were my cookies. The thing I like particularly about this story is the sensation that somewhere in England there has been wandering around for the last quarter-century a perfectly ordinary guy who's had the same exact story, only he doesn't have the punch line.

  • テストが近く和訳が必要です

    自分の和訳じゃわからないところがあるのでどなたか和訳していただけませんか? This actually did happen to real person,and the real person is me. I had gone to catch a train. This was April 1976, in Cambridge, U.K. I was a bit early for the train I'd gotten the time wrong. I went to get myself a newspaper to do the crossword, and a cup of coffee and a packet of cookies. I went and sat at a table. I want you to picture the scene. It's very important that you get this very clear in your mind. Here's the table, newspaper, cup of coffee, packet of cookies. There's a guy siting opposite me, perfectly ordinary-looking guy wearing a business suit, carrying a briefcase. It didn't look like he was going to do anything weird. What he did was this he suddenly leaned across, picked up the packet of cookies, tore it open, took one out, and ate it. Now this I have to say, is the sort of thing the British are very had a dealing with. There's nothing in our background. upbringing, or education that teaches you how to deal with someone who in broad daylight has just stolen your cookies. You know what would happen if this had been South Central Los Angeles. There would have very quickly been gunfire, helicopters coming in,CNN, you know...But i the end I did what any red-blooded Englishman would do;I ignored it. And I stared at the newspaper, took a sip of coffee, tried to do a clue in the newspaper; couldn't do anything and thought,What am I going to do?

  • 和訳をよろしくお願いします

    Dear Prudence, Two weeks ago, I went out with a guy from work (we don’t work in the same department). Two dates in, everything between us was dynamite, and then I think I came on a little too strong. He ghosted; I got the point and moved on. We haven’t spoken since. I’m not too upset about the disinterest but I am annoyed that he was not straightforward. Now there is a possibility that I am about to become one of his supervisors. I would like nothing more than to pretend none of this happened and hope he does the same. However, I have no idea how he feels, and it’s inevitable that I will have to speak with him again. I think it’s probably better to acknowledge what happened before I am promoted. I’d also love to tell him that this is exactly why it’s better to be straightforward, but that would probably be inappropriate and fall on deaf ears. —Ghost at Work I’d love to be in a position of professional superiority over someone who had ghosted on me too, but I think you’re wise to realize now is no time to offer him lessons in dating etiquette. Your instinct to behave as if nothing happened between the two of you is a good one. Wait until after you’ve gotten the promotion to say anything; it would be unnecessarily embarrassing if you initiated the conversation prematurely, didn’t get the new job, and went back to not working directly together. Keep it simple: “Charmathon, I know we went on a few dates that never went anywhere, but my focus now is on working together well, and I hope yours is, too.” Then quietly and professionally revel in your victory. May we all get promoted over the great dates who never called us back. May we all get promoted over the great dates who never called us back.の和訳をよろしくお願いします

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! Do you also have a long weekend because of the national holiday or do you need to work? Yesterday I went to my home town Brugge (see picture) to meet a few old classmates. One of them Samuel went to study in Boston after he finished university in Belgium. After his studies in Boston he moved to California and is now living there with his wife (she's from Alaska). So when Samuel comes back to Belgium many of my old friends come together to meet him. It's nice to meet my old friends again. I checked with my boss when I could take holiday and he would prefer that I take holiday in January ... but I'm not sure if that's the best time for you? The only thing I'm a little bit concerned about is the weather. It might get quite cold in December, January, February. Don't worry ... if would be cold, I would be there to keep you warm :) Later this year I might come to Japan again ... but as usual I don't know in advance if and when I would be going. If I would come to Japan I hope we can meet again. This time I will come closer to you instead that you come to Osaka ... unless you really like to see Osaka again :)

  • 和訳を教えて下さい

    よろしければ☆マークの行の和訳を教えて下さい。 他の行の意味は分かるのですが、☆の行だけよく分かりません; 宜しくお願いします。 【原文】 Knock knock… Angels sleeping already??? How is your weekend? ☆1.)Mine is a mixture of work and pleasure this week Last weekend, i had the chance to watch ‘THE MAN OF TAI CHI’…Feel like learning Tai Chi after watching it! Also, gotta support Keanu Reeve coz he has gone through a lot of ups and down…Check out his real life story and you will be amazed! Last night, i went to watch WOLVERINE…Hugh Jackman is so MAN!!! Miss u all and hope to see u guys soon ☆2.)Nite nite and a super ‘Honey’ dream for you tonight hehee! 【悩んでるポイント】 ☆1.)私は今週は複数の仕事をこなして楽しかった、と言っているのでしょうか? ☆2.)super ‘Honey’ dream がどう言う表現かよく分かりません;

  • 和訳お願いします。

    和訳お願いします。 You can come to Belgium? I'm very happy to have you as my guest. It will be my pleasure the show you my country, I hope you won't be disappointed. But don't worry I will spoil and pamper you so you have a good holiday. And if that doesn't work ... we'll throw in a few chocolates and waffles :) As for the date ... December - March ... my first reaction would be ... what about the 1st of December? The sooner the better :) March next year I have a big deadline, also January next year we need to demo a new chip on CES in Las Vegas. Hmmm ... I think that indeed beginning of December would be good for me. But what about you? When is a good time for you? Isn't December a busy month for you? Also the weather might not be that good. Normally it's not that cold in Belgium but the coldest months are January / February. Normally in December / March it's not that cold. Yeah December might be nice with all the Christmas decoration etc ... But I still need to check with my boss if he thinks if it would be ok to take leave then. Please let me know what is good for you, ok? Oh yesterday I made a salad and I used your oil and pepper / salt. It was really nice. A little bit spicy but just nice. Thank you again! ... maybe I'll meet you in my dream :)

  • 英文がわかりません・・・。

    初めまして。 今回初めて質問させていただきます。 初心者なので、慣れていませんがよろしくお願いします。 早速で失礼します。 あるゲーム友達のメールで来たのですが、下記の英語の文章の和訳がわかりません・・・。 どなたか分かる方はいらっしゃいませんでしょうか? listen. I was not blowing you off. I'm your friend I wouldn't do that 2 you or anybody my game really wouldn't let me connect 2u & my little sister needed so. I went 2 help her & that's she truth tell you what next time your online. I'll get you in the game with her and if you ever need help 4 anything. I'll help you okay friend forget me please. I'm very sorry friend. 所々に見える数字などはたぶん 2=to、4=for だと自分では考えています。 それを踏まえて翻訳サイトなどで調べてみても、なかなかわかりません。 分かる方がいらっしゃれば、翻訳よろしくお願いいたします。 では、失礼いたしました。

  • 和訳をお願いします!Do you have days though when you get down?

    Totally. Absolutely thoroughly depressed. And that's when you befriend Hagan Daaz and you just make love to your Hagan Daaz. yeah, I have days that I pretend like there's nothing wrong. I'll go on and everything fine, and then I will have a complete meltdown over the french fries not being done, and then you realize, I'm not crying because of this, I'm crying because of that. And if I, the day that I get to crying because of what actually happened will be a good day for me. I have a very dark side.everybody has a dark side, I just don't believe in bringing it to work. 長文ですいません…タイトルの質問に対して女優がインタビューに答えてるみたいなんですが何を言ってるのか趣旨がよくわかりません>_<、) 宜しくお願いします!