• ベストアンサー

get in there

初歩英語を勉強しています。本に、 Now make sure you get in there behind the television. (それじゃあ、テレビの後ろを掃除してね) とありましたが、thereの意味がいまひとつ分かりません。inのあとにbeheindがこれないからでしょうか??

  • bb22
  • お礼率40% (87/217)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.3

こんにちは。 near there, from there なら、あまり違和感はないと思います。このように、前置詞の後に来る there や here は名詞的に使われます。同じように考えると、in here 「この中に」、in there 「その中に」となります。 Now make sure you get in there behind the television. 「いい、ちゃんとテレビの後ろ(んとこ)にも入ってね」 文脈が無いと、「テレビの後ろを掃除する」とはなりませんが、テレビの後ろは壁とテレビでちょっとした空間になっていますから、「テレビの後のあそこん中に入って」の感じですね。 暑い部屋の中にいたりすると、 "Open the window. It's quite hot in here." のように、よく in here が使われますね。near there, from there に較べて馴染みがないので、ちょっとピンと来ませんよね。

その他の回答 (3)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.4

英語は数、時制の一致にうるさい言語ですが、「方向」についても実に几帳面な言語で、自分から見て上下左右を表現する言葉をよく挿入します。そのほとんどは訳す必要はありません。 "Where's your office?"(オフィスはどこですか?) "It's on the sixth floor up there."(六階です)

bb22
質問者

お礼

こちらでまとめてお返事とお礼をさせていただきます。 >後ろ(んとこ)にも入って の部分で、なるほど!と思いました。英語は方向についても細かいというところにも。 ありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

out there in here over here in there over there down there なんて普段使うのは、例え「there here」が聞き取れなくても、「out in over down」が聞き取れなくとも、どちらかが相手方の耳に残る可能性は高いので、多少離れても騒音あってもお互いの意思の疎通は出来るのという自然発生的な語法ではないかと、米本土英本土に一歩たりとも足踏み入れたことない(笑)私という人物の結論めいたものです。

  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.1

慣用句として、in there, over there, down thereといったように、意味を強調するための副詞みたいなもので、あまり意味はありません。 そういう言い方をするもんだ、と覚えてしまったほうが、汎用性が高くて、自然です。(経験談です)

関連するQ&A

  • Get out there について

    ある英会話本で次の文を見つけました。 Get out there and start using your English. 本添付の訳 「外に出て英語を使い始めなさいよ。」 この場合Get out from there か Get out of there  になるのでは? 叉、洋画でよく「ここから出て行け!」と相手に叫ぶ時 Get out here と言っているように聞こえますが 実際は Get out of here か Get out from here のどちらかの文を叫んでいるのでしょうか。 私の英語耳がわるいのでしょうか? お教え願えればと思います。  

  • make sure

    こんにちは。 宜しくお願いいたします。   There will also be a dance at 7:30 in the gym, so make sure you get something to eat at the cafeteria before the dance starts. の文中のなかの[make sure]の訳しかたがうまくいきません。 「make sure」は辞書などで調べますと「~を確かめる」ですが、この英文ではうまくいきません。 どう訳すのが適切でしょうか。よろしくおねがいいたします。

  • There they are! There he is!はどう訳せばいいですか?

    There is~ や There are~ は ~があります。と訳せばいいですか? ではThere they are! や、There he is!はどう訳せばいいですか? これは文法的に正しいですか? 彼(ら)はそこにいます。というばあい、 They are there.He is there.または There are them. There is him. などでは間違いでしょうか? There you are! それごらん と辞書にのってましたが、それと同じで熟語なのでしょうか? この歌全体はこうなっています。 Where is 名前?Where is he? where is 名前 ?Where is she? Look in your book and you`ll see them. There is 名前 ! There is名前 ! There they are! 本を見ながらその名前の人のページをさがすという遊びです。 どうかご回答宜しくお願い致します。

  • 初歩的な質問ですが…

    初歩的な質問ですが… 仮定法過去 If you went there,you could get the book. (あなたがもしそこに行けば、その本が買えるのに。) という例文があり、では過去の事として(あなたがもしそこに行っていたら、その本が 買えたのに)と言いたい時はなんと言えば良いのでしょうか? 初歩的な質問だと思いますが、どうぞ宜しくお願い致します。

  • Whats there to do out there?

    質問があります。わかるものだけでいいので、どうかよろしくお願いします。 Eパルの人からの英語で、 I'm going to get my dog in two day's its going to snow.so how it out there? whats there to do out there? (1)このIm going to get my dog in two days.というのは未来のことをいっている訳しかたですか?goingて現在進行形になるんですか?それなら2間犬を買いにいってる だとおかしいですよね?どういう訳し方になるのですか? (2)How it out thereは、私のいる町の天気をいっていると思うんですが、Its going snowという文がなくて how it out there.単体でも天気のことを聞いていることになりますか? (3)whats there to do out there?は意味がわかりませんでした。外で何をする(???)ですか? (4)この文とは関係ありませんが、canとcan'tの発音の分け方に困ってます。よくcaの発音がケンにちかい発音のばあいはcantと勝手に思っているのですが、何か違いはあるんですか?それとも文章で判断するしかないのでしょうか?

  • inとatの使い分け方について教えて下さい

    英語で話す時、inかatで迷う時があります。 Where are you now?と仮に聞かれたときは 例としてI'm in U・S・A. と答えると思うのですが、そのあとに向かっている場所をいう時は I'm at Grand Canyon. とatを使うのでしょうか?

  • To make sure から始まるフレーズ

    Now, to make sure you don't get any more stock. というフレーズがあり、 確実にこれ以上、仕入れしない(出来ない)ようしてやろう のような意味です。 To不定詞から始めてこのような意味でるのでしょうか? あるいは、前の部分を省略したパターンでしょうか? 例えば、 I have など。 (I have to make ...) 以上、宜しくお願いします。

  • 英語 in the picture 

    英語について質問です。 とあるアニメの英語字幕にて、 日本語 : 今付き合っている彼氏はいるんですか? が 英語字幕 : is there any boyfriend in the picture? になっていました。 in the picture の意味がわからず、 辞書等で意味を見てみたのですが、 しっくりきません。  どういうニュアンスで、このin the picture をしようしているのですか? do you have a boyfriend とは何がちがうのですか?

  • inの有無について。

    英語を1から勉強してます。 How often have you visited Tokyo? の文のTokyo?は、 How often have you visited in Tokyo? のように、in Tokyoにしてしまうと間違いなのでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • There is (are)

    初級ですいません 〇私の家族は4人です  この文で、My family is four people. この文は日本語をそのまんま英語にしてあり、どう考えても英語ではないと、本に載っていました。 There are four people in my family. これが正しい答えとありました。 存在を表す時はThereを使うとありますが、 Haveとは違うということがよくわかりません。 なぜ、”私の家族は”を主語にしないのですか? サッカーチームのメンバーは5人です というのでも、”サッカーチームのメンバーは”を 主語にしないのでしょうか? お願いします