• ベストアンサー
  • 困ってます

There they are! There he is!はどう訳せばいいですか?

There is~ や There are~ は ~があります。と訳せばいいですか? ではThere they are! や、There he is!はどう訳せばいいですか? これは文法的に正しいですか? 彼(ら)はそこにいます。というばあい、 They are there.He is there.または There are them. There is him. などでは間違いでしょうか? There you are! それごらん と辞書にのってましたが、それと同じで熟語なのでしょうか? この歌全体はこうなっています。 Where is 名前?Where is he? where is 名前 ?Where is she? Look in your book and you`ll see them. There is 名前 ! There is名前 ! There they are! 本を見ながらその名前の人のページをさがすという遊びです。 どうかご回答宜しくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • mobu
  • ベストアンサー率30% (45/148)

There yoy are. と同じ熟語だと考えて良いと思いますよ。ただ、「それごらん」と言うのは辞書によると、通例but,stillの後で使うので、この場合は「ほら、そこにあります。」となると思います。 They are there.He is there. は間違いではないと思います。 There are them. There is him. だとthem,himが目的格なのでおかしいのでは。they.heでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

There are they. There is he. だったら彼(彼ら)はそこにいます。という意味でとおりますか? しかしながらこの文はThere they are!は 熟語と解釈したらよいのですね。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)

#1です。yukaoiさんとは気づかずにレスしてしまいました。 thereについて下では簡単に書きましたが、#2さんへのレスで気づきましたので少し書かせてもらいます。 there は副詞で「そこで(に)」という意味を持ちますが、いざ、There is(are) ~ の形になると意味を持たない形式主語となります。つまり、there には意味がないわけです。 There is(are) 主語 + 場所を表す語句 という形になります。ここで、下でも書きましたように、主語は不特定の名詞、つまり、the+名詞・代名詞・固有名詞以外が入るわけです。 下で、質問の趣旨がはっきりしないと書きましたが、一つの質問で「~?」が多すぎるためだと思われます。質問を整理してスレごとに分けるなり、箇条書きにしてみてはいかがでしょうか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

たびたびありがとうございます。 いつもご親切にしていただいて感謝しております。 どうか今後とも宜しくお願い致します。

  • 回答No.3
  • mobu
  • ベストアンサー率30% (45/148)

意味は通ると思います。普通の会話で使用するかはちょっと分かりません。 >この文はThere they are!は熟語と解釈したらよいのですね そう思われます。それが自然な感じです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

どうもありがとうございました。 今後とも何かありましたら宜しくお願い致します。 助かりました。ご親切に感謝します。

  • 回答No.1
  • mryokko
  • ベストアンサー率20% (69/337)

Here we are:ほら着いたよ(今ここに来た)と同じ発想ですね。 they are there:彼らはそこにいる を ほら、そこに彼らはいる、みたいに強調した感じの表現でしょう。 基本的に、There is(are) ~ の場合、~の部分には代名詞や特定名詞は来ません。(あくまで原則ですが) ですから、He is there は成立しても、There is he(him)は不自然となります。(繰り返しますがあくまで原則で状況次第では例外もあります) なんとなく回答しましたが、ご質問の意味が今ひとつはっきりしません、理解不足で済みません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • There they are・・・?

    ここに(探してるものなどが)あった! という時 Here it is!(あったものが単数のとき) Here they are!(あったものが複数のとき) と言いますよね。 また あそこに(探してるものなどが)あった! という時は There it is! と言いますが、 あったものが複数の場合は There they are! とは言うのでしょうか。 1There they areがいえるかどうか。 2ネイティブの間ではこれらの4つの表現が日常的に使われているのかどうか。 以上の二点、教えてください

  • There is/are~ の使い方

    There is/are ~の使い方について質問します。 例:There is a book on the desk.   このことを言うのに A book is on the desk.と言っては間違いなのでしょうか? A book is on the desk.のような言い方は普通しないものなのでしょうか。 それと、There is/are~は日常会話の中で、例えばどんなシーンで使われますか? 下のようなことを言う時に、There is/are~は使いますか? 1:「電子レンジの中に、コロッケがあるからね!」 2:「帰り道に、道路にコロッケが落ちてたよ。」 3:「こら! あなたのベッドの下に、1週間前のコロッケがあったわよ!」 よろしくお願いします。

  • there is とthere areの使い分け

    there is とthere areの使い分けは、自分の頭の中では単数はthere is 複数はthere areという考えしかないのですが、ほかに何か決まりごとがあるのでしょうか?。例えば、NHKラジオ徹底トレーニング英会話7月号78ページにあった英文で、There's lots of content out there that I don't want them to see.(そこには見てほしくないコンテンツがたくさんあるから)というのがありましたが、lots ofだから複数扱いのような気がするのでthere are とはならないのでしょうか?。contentにsがついていないのも、納得できません。contentは単複同形ですか?

  • なぜ there is がくっついてるのですか?

    著者が来日したエリザベス女王と会話を交わす場面です。 She asked me "And what do you do?" I had my answer ready. "I teach the Queen's English. Your Majesty. That's the best English there is." She laughed and said she agreed. That's the best English there is. there is がなくても意味は取れるように思うのですが、there is があることで文法的構造はどうなるのですか?また日本語に訳していただけませんか? よろしくお願いします。

  • なぜthey all areなのか・・・

     I like your family because ( ) very kind to me. で 選択肢 が families are / a family is / they all are / all you are とあります。  I like your family because all you are very kind to me. 「私は、あなたの家族が好きです。というのもあなたたちは、皆 とても私に優しくしてくれるから。」  としてもいいんじゃないのか?  と 思っています。 they all are が解答にあるのですが、 それもアリだとは思いますが、これもはずれでは、ないと思っています。 ご意見をください。 宜しくお願いいたします

  • areと isのどちらをつけるかわからない

    こんばんは、この質問をご覧になりましてありがとうございます。 私はまだ英語能力が不十分でみなさまに教えていただきたいことがあります。 私の外国の友達とメールで話していて、「彼女(ぬいぐるみのことなんですが)の目は小さすぎて見えないんだよ!」と言いたかった時、 いつも「her eyes is too small to seen!」と言ってしまいます。 そしてよく友達に指摘されて気付きます。 本当は「her eyes are too small to seen!」なんですよね。 私にとってareは「you」とか「they」とか「there」などにつけるという考えが強すぎて、いつも2つ以上の単語が名詞になると「is」か「are」どちらが正しいのか迷ってしまいます(泣) みなさまはきっとこの質問読まれて「こんなこともわからないの?笑」と思うかもしれませんが、一体どういった条件でareになるかisになるか教えていただけないでしょうか? 昔中学高校のときもいっつもこれで点が取れませんでした。 今回を機に克服したいので、よろしかったらご教授ください。お願いします。

  • 「ありますか」と聞く場合、Is(Are) there~?か、Do you have~?かどう使い分けますか?

    「(このお店には)○○がありますか?」だとIs(Are) there~では不自然だと聞いています。逆に「~ありますか?」をDo you have~?一本で通せますか?

  • is there possibility that he will come?を動名詞をつかうと

    is there possibility that he will come?を that he will comeのぶぶんを動名詞をつかうと is there possibility him to come? では、だめでしょうか? 多分駄目だと思うのですが、、、よろしくおねがいします

  • See if you can hear what are the main areas?

    いつもお世話になっております。 ホームページ上で出会った以下の文章なのですが、 See if you can hear what are the main areas? 訳は、「何が重要なのかわかるかな?」という感じなのかと 思っています。(大丈夫でしょうか?) それとは別件でお伺いしたいのですが、上記の文は、どうして、 See if you can hear what the main areas are? にならないのでしょうか? Where is he? + Do you know → Do you know where he is? のように。。。 よろしくお願いいたします。

  • there are times when...

    there are times when the sea is nearly still, though no doubt even when it looks like glass there are waves in it too small for us to see. 「海がほとんど静止しているときはあります。ただ、海が鏡のように見えるときでも、小さすぎて我々の目には見えない波があることは確かです」 この訳を見て疑問があるのですが、thoughに対する訳は何処に行ったのでしょうか。「だけれども」という、この接続詞は何と接続しているのでしょうか。 前の「there are times when the sea...」だとすると、意味が分からなくなるのですが。