• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳ソフト ドイツ語)

ドイツ語翻訳ソフトでメールは可能?無料ソフトの限界と市販ソフトの効果

このQ&Aのポイント
  • ドイツ語翻訳ソフトでメールは可能?無料ソフトの限界と市販ソフトの効果について考えてみましょう。
  • 無料の「エキサイト翻訳」などの翻訳ソフトでメールをやりたいと思っている方もいるかもしれませんが、実際のところうまく訳せないことが多いです。
  • 市販の翻訳ソフトを使えば、より正確な翻訳が可能ですが、その効果には値段が付いてきます。8千円程度の出費を考えると、慎重に判断した方が良いかもしれません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dxdydzdw
  • ベストアンサー率43% (85/197)
回答No.1

正直言って、有料ソフトでも五十歩百歩でしょう(むしろ、五十歩五十一歩といったほうがいいかもしれません)。いくつか有料の翻訳ソフトを試してはみましたが、ドイツ語でも英語でもイタリア語でも、満足な結果は得られたためしがありません。外国語→日本語では普通に使える訳文になることは皆無ですし、何らかの形で翻訳のヒントになることがごくたまにある程度です。逆も同じでしょう。 非常に定型的な商業的文書であれば、それでも役立つことはあるかもしれませんが、メールのやりとりというような場合にはとんでもない誤解を招く可能性がありますので、お勧めしません。

gros99
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 そうですか・・・やっぱりそんなもんなんですね・・・ 買って試そうかと思いましたが、無駄にしないでよかったです。やっぱり自分で勉強しなくっちゃダメですかね・・ ありがとうございました。又お願いします~

その他の回答 (1)

  • violet430
  • ベストアンサー率36% (27472/75001)
回答No.2

翻訳ソフトはどれも同じ様なものですよ。 自然な訳になるなどと期待する方が無理な話です。 大意を掴むための補助としては大いに有効ですけど、訳をそのままメールにして送信するなどは止めた方が良いです。 自分自身で翻訳ができるくらいになるまで勉強しないと駄目だと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう