- ベストアンサー
have to を使う時
have to を使う時はどんな時かをうまく説明できません。 例文集をみると I have to get up at 6. I have to cook dinner. 以下は中学生が書いた文です。これは誤等でしょうか? 文法的にはOKだが、~しなければならないを使うニュアンスではない みたいな、ことをいわれました。 I have to play soccer. I have to read comics. forestをみているのですが、文法の説明はあっても、状況にあった使いかたの説明はありません。 have toを使う時はどんなときといえばよいでしょうか?
- bigbag88
- お礼率82% (111/134)
- 英語
- 回答数7
- ありがとう数8
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。9/16のご質問ではお返事を有難うございました。 ご質問1: <have toを使う時はどんなときといえばよいでしょうか?> 主観的な義務感を表す時に使います。 1.have toは本来have something(a reason) to「~すべきこと(理由)がある」といった、形容詞的用法の不定詞の用法の名残です。 2.従って、このhaveは自分が持っている(かかえている)義務的な用事といったニュアンスで使われます。イメージとして「~する用事がある」といった感じです。 3.つまり、意志的・自主的な動作に好んで使われるので、「主観的な義務感」となります。 4.一方助動詞mustは「客観的な義務感」を表す場合に使われます。 Must=be forced to、be compelled to「~するよう強制される」 のニュアンスを強く出したい時に使われます。 5.つまり、他動的な強制の動作に好んで使われるので、「客観的な義務感」となります。 ご質問2: <I have to get up at 6. I have to cook dinner.> 1.どちらも自主的な動作を示唆します。 2.ここでは 「(6時に起きなければならない)理由・用事」=「仕事に行くから」 「(夕食を作らなければならない)理由・用事」=「自分の仕事だから」 などを言外に想定させます。 3.これらのhave toをmustにすると、誰かに強制されているニュアンス、無理してやっているニュアンスを強調します。 ご質問3: <I have to play soccer. I have to read comics.> 違和感があるのは、動作と義務感との間に「理屈」が成り立ちにくいからです。 1.I have to play soccer.: (1)ご質問文のような「サッカーをしなくてはならない」だと、その動作を義務に裏付ける理由が一般的には推察しにくいのです。 (2)例えば、前後文脈で、「サッカーが不得意だから(自主的に改善したい)」「体育の必修科目だから」といった理由が説明されれば使えますが、強制的、気が進まないニュアンスを出すならmustがいいかもしれません。 (3)この例文なら、前者のplay soccerをdo sportsなどに変えるとhave toでも違和感がなくなります。 例: I have to do sports. 「運動をする理由(=運動不足だから)がある」といった、自主的な動機が言外に想定され →「(運動不足だから)運動しなきゃ」となります。 do sportsにすることで、常識的な理屈を簡単に想定することができるからです。 2.I have to read comics.: (1)同様に、ご質問文のような「漫画を読まなくてはならない」だと、その動作を義務に裏付ける理由が一般的には推察しにくいのです。 例えば、前後文脈で、「漫画をテーマにした宿題があるから」「漫画家になる勉強のため(自主的に勉強)」といった理由が説明されれば使えますが、強制的、気が進まないニュアンスを出すならmustがいいでしょう。 (3)ここでは、read comicsをread booksなどに変えるとhave toでも違和感はありません。 例: I have to read books. 「読書をする理由(=思考力を鍛えるため・情報を得るため)がある」といった、自主的な動機が言外に想定され →「(頭を働かせるため・情報を得るため)読書しなきゃ」となります。 以上ご参考までに。
その他の回答 (6)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
英語の例文の正当性を考えるためには、その英文単独では判断できない場合が多いと思います。どのような文脈があるかによって正しくなったりおかしく感じられたりするからです。 基本的には「must」が「自分自身の義務感」、「have to」が「周りの状況によるやむを得ない気持ち」が含まれています。すなわち、「must」が主観的、「have to」が客観的な気持ちを表すと言えるでしょう。特に英国においては、このような区別をする傾向が強いようです。 したがって「I have to play soccer.」と言った場合には、例えば「サッカーが苦手でできればやりたくはないが、何かの事情でせざるを得ない。」という状況を想像することができます。逆に「I must play soccer.」と言った場合には、例えば「サッカーをすることによって自分自身に何か得るものがあるから自分の意志でやらねばならないと思っている。」という状況を想像することができます。 同じように「I have to read comics.」は「漫画なんて幼稚でくだらないと思っている大人が、反抗期の子供の気持ちを理解するために仕方なく読む」というような状況を、「I must read comics.」といえば「漫画は面白いし為になることがあると思っている麻生自民党総裁のような人物が、自分の人間性を高めるために(?)読まなければならないと思っている」ような状況が考えられます。 上記のような理由により、お尋ねの英文だけでその使い方の良し悪しを判断することはできません。いろいろな状況を想像すれば、どちらの英文も使われる可能性は十分あるということになります。 なお、米国において、特にくだけた会話においては、「must」と「have to」を区別なく使う傾向があることを知っておくことも有益な知識ではないかと思います。 ご参考になれば・・・。
お礼
使い方が文法書には詳しくのっていないので、 公式みたいに文法にあてはめて文を作ってしまいます。 回答ありがとうございました。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
have toの使い方としては、まったくもって問題ありません。ちなみに、mustもhave toも同じ状況で使えます。 ただし、「I have to get up at 6.」と「I have to cook dinner.」は「(面倒だけれど)しなければならない」という場合の例文なので、出題が「この例文に沿ってhave toを使って」というものであれば、サッカーをしたりマンガを読むのが億劫な場合のみ正解です。 ですが、have toにしてもmustにしても、もちろん「(無性にやりたくてたまらないから)しなければならない」という場合にも使えるのです。「サッカー、大好き! んん、サッカー、やりたい。今はまだ数学の授業中だけど、サッカーをやらずにいられないよ。やらなきゃ! I have to play soccer.」という文は大いに成り立ちますし、ごく一般的に使います。comicsも同様。
お礼
まだまだ勉強不足でした。 回答ありがとうございました。
こんにちは。 must も have to も圧力(~しなければならない、~にちがいない)ですが 圧力の発生源が自分の中か外かで考えるとわかりやすいと思います。 must = 自分の中 have to = 自分の外 I must play soccer. (例:サッカー選手になりたいから)【自分の中】 I have to play soccer. (例:親にやれと言われたから)【自分の外】 ご参考までに。
お礼
回答ありがとうございました。 <must = 自分の中 <have to = 自分の外 こんなふうにかんがえるですね。 参考になりました。
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3635/18948)
別に間違ってはいないと思います I have to get up at 6. 強制や義務ではなくても6時に起きなければ学校に遅れるなどのときには使います I have to cook dinner お客さんが来るまでにというような状況も同じですね 文には明確にされていなくてもそれをする目的のためなら問題はありません have to play soccer:プロ選手になるために I have to read comics:感想文を書かなければならないから などの条件があればおかしくはありませんがそれがなければ変ですね 単独でこういう使い方はしないということでしょう
お礼
回答ありがとうございます。 単独で使うから、ちょっとおかしくみえたのかもしれません。 前後の文章があれば、わかりやすかったんですね。
- AZKARAM
- ベストアンサー率17% (16/89)
I must play soccer.I must read comics.を と書くと間違いですが、I have to play soccer.I have to read comics.なら良いのではないでしょうか。 mustは利害のある義務を表しますがhave toは自分の内面的な 義務感ですから部活などならOKだと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 文法よりもどんな時に使うのか感覚がわかりません。 そのところがまだ勉強不足でした。
こんにちは 誰に間違いと指摘されたのかは分かりませんが、 きっと、サッカーをすることや漫画を読むことは 強いられてすることではないから、have toの 用法としては誤っている、ということを教えたかったのかも 知れませんね。 どちらかというと二つとも楽しくてするものですから。 でも、絶対に週1回、いやでもサッカーをしなくてはいけなかったり、 漫画をたとえば兄弟などから無理やり読まされる状況に あるのなら、使用方法としては間違っていないかも知れないですね。
お礼
回答ありがとうございます。 ネイティブが不思議そうな顔をしていたので、ちょっと疑問に思いま した。
関連するQ&A
- 「明日は朝5時に起床しなければなりません」(have toとwill have to)
問題は 「明日は朝5時に起床しなければなりません」 で,明日のこと=未来のことなので,未来の助動詞=will にhave toをつけるべきか(I will have to get up at five tommorow morning.),それとも,現時点での必要性としてhave toのままでよいのか(I have to get up at five tommorow morning.)悩んでいます。 理由までつけて教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- have to have seen
I have to have seen it. こういう英語はありますか? あればどういう意味になって、文法的な説明と実際にどれくらい使われるものなのかを教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- have been to ~について
I have been to the library. (僕は図書館に行ってきたんだよ。) という例文がありました。 have been to ~で、”~に行った事があります”になるのはよくつかいますが、上の例文は行ってきたとなっていました。 行った事があるという意味にはとられないんですか? もしやtheに秘密があるとかですか?
- ベストアンサー
- 英語
- have got toとは?
ちょっとテキストを見ててわからない表現があったのですが・・・ ”仕事にもどらなきゃ”っていうニュアンスのセンテンスで I've got to get back to work. というのがありました。これはもし I have to get back to work. と言ったときにとはどう違うのでしょうか? それともhave got toでhave toのような意味もあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- would have to
こんにちは。I'd have to agree with you there.という表現で質問なのですが、これはhave toを~しなければならないという感じでとらえると、「いやいや、またはしぶしぶ同意している」ように聞こえますが、もう少し軽い感じで「私も賛成しなきゃね」っていう意味で使われることはありますか? 何か質問したときの答えで、「I would(I'd) have to say it's...」「It would have to be...」とか聞きますが、こういう場合のhave toのニュアンスを教えてください。よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- have yet to について
例えば I have yet to see her. はどんな文構造になっているのでしょうか。 この have の発音は I have to go. の have と同じですか。 とにかく文法的におかしいと思いますが。 それともこのまま覚えるしかないのでしょうか。 これは I havn't seen her. と全く同じ意味ですか。 これは I'm yet to see her. と全く同じ意味ですか。 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「to have 過去分詞」について教えてください。
to have 過去分詞が使われるのは述語動詞より前の時を現す場合だと言うのはわかるのですが、「いまあなたのメールを読んで驚いています。」と表現したい場合、I'm surprised to read your e-mail.が正しいのか、I'm surprised to have read your e-mailのどちらが正しいのでしょうか? 驚くのは、メールを読んだあとなので、後者が正しいのでしょうか? 回答宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Would have dane...、would have to につ
Would have dane...、would have to について ニュージーランドの友人と話していたら、 仮定法(if)でない会話の中で「I would have dane...」と使っていたのですが、 これは、どのような意味になるのでしょうか? 辞書を調べてみたのですが、「過去時の推量」と書いてあるのみで、例文がなく、 どのような状況で、何を表現するために使うのか、イマイチよく分かりません。 それと、「I would have to ...」というのはどういう意味でしょうか? 私の辞書にはそんな使い方載っていない…でも、友人は時々使っているんです。 ご存知の方がいましたら、教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- to have been
Working hard is thought to have been good thing. この文の訳と、to have been good thingと to be good thingのニュアンスの違いを説明していただけますか。
- ベストアンサー
- 英語
- have toについて
今、中原道喜氏の『誤訳の構造』を読んでおりますが、have toについてよくわからなくなったので質問させていただきます。 同書のP.140に以下の英文があります。 "I wouldn't listen to stuff like that." "You think I do? I'd have to be crazy too. How could anybody? Could you?" 解説でI'd have to be crazy too.は省略が起こっており、補えばI'd have to be crazy too to listen to stuff like that.となると説明されており、「そんな話に耳を傾けるためには僕も頭がおかしくなければならないだろう。(→僕だって気でも狂っていないかぎりそんな話を信じたりはしないさ)」と訳されています。 ここで疑問に思ったのが、have toを「~しなければならない」と訳さず「~にちがいない」と訳しては誤りになるのかどうかです。「そうなったら私も頭がおかしくなるにちがいないだろう」。 「ちがいない」という推量の意味を表すのはmustですが、口語ではhave toも使われると聞いたことがあります。この文の場合はそれに当てはまらないのでしょうか。なにぶん英語に詳しくないため、すぐ混乱してしまいます。 お手数かけますが、ご教授いただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 いつもていねいな解説ありがとうございます。 文法書の知識だけでなく、具体的に教えていただけるので 感謝しています。