• ベストアンサー

waiting for a second baby?

Soo you are waiting for a second baby, aren't you? と聞かれていますが、私にはまだ子供の予定がありません。 勘違いなのか、1人の子供を持つ自分に対してちょっとしたジョークなのかわかりませんが、 I am not waiting for a second baby. で答えていいのでしょうか? やわらかく返したいのですがいい言葉がありましたら教えてください。

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.5

LDCE(Longman Dictionary of Contemporary English)の"wait"の項の4番目の定義に"[【自(for)】usu. in progressive forms] to be ready: Your supper is waiting for you, don't let it get cold."という説明があります。"to be ready"なら何も問題ありません。「準備OK」ですね。 人は適齢期の男女は「結婚への準備が出来ている」と考え、一人子供がいれば「二人目を欲しがっているに違いない」と考えます。御質問のケースでも同様に解釈出来ると思います。「いつ二番目の赤ちゃんが出来てもいいわけだよね?」と。いずれにせよ、相手は話題を転がすためにカマをかけているだけで、質問者様がどう反応するか(実はもう妊娠しているとか、子供は一人でいいと思っているなど)を待っているのでしょう。 "I want to have a boy(これは最初が女の子の場合。最初が男の子ならgirlに変更), but we are not ready yet."と云うことも出来ます。

karinpan
質問者

お礼

丁寧な解説をありがとうございました。勉強になりました。

その他の回答 (5)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.6

私なら「Nah, not really.」と言って、さっさと話題を変えますね。

karinpan
質問者

お礼

なるほど。いちいちまじめに返す必要はないですよね。どうもありがとうございました。

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

冗談で返して下さい。 No, I don't wait for any ‘second-hand’ baby! ha-ha. I just want to have quite a first brand-new baby if I do someday.

karinpan
質問者

お礼

冗談で使える英文なのですね…!ありがとうございました。

noname#68116
noname#68116
回答No.3

 冗談なのか、真面目に言っているのかが分からないですが・・・。 相手がどういう意味で言っているのかを尋ねたらどうでしょうか?  ちょっと怒った感じで聞くと「What's that supposed to mean?」ですけど。 「What do you mean?」で良いかと。

karinpan
質問者

お礼

ありがとうございます。確かにどういう意味で言ってるのかわからなかったので…。What do you mean?使おうと思います。

  • qualheart
  • ベストアンサー率41% (1451/3486)
回答No.2

前後の流れがわからないので何とも言えませんが、勘違いじゃないですか? やわらかく返したいのであれば、 I want to have a second baby in the future, but not right now. とかで良いんじゃないですか?

karinpan
質問者

お礼

適切な英文をありがとうございます!

  • eimei7
  • ベストアンサー率24% (23/94)
回答No.1

分からないときはだいたい質問するでしょ。 What do you mean? Are you asking me if I am waiting for a second baby to be born? Well, I am not, at least not now. と聞けば、相手に含みがあれば「いや、そうじゃなくて・・・」と 説明してくれるでしょう。 まあ、当てずっぽうで推測すれば、waiting for a baby と expecting a baby の違いなんじゃないでしょうか。前者はまだ おなかの中に赤ちゃんがいない状態、後者では赤ちゃんがいる 状態。間違ってるかも知れませんが。

karinpan
質問者

お礼

ありがとうございました。どちらともとれないので困っていましたがどちらにせよ聞くことが悪いことではありませんよね…!

関連するQ&A

  • waiting on...?, waiting for...?

    こんにちわ。昨日、Rolling stonesの歌を聞いていた際に、 "I'm not waiting on a lady....., I'm just waiting on a friend.....♪" と歌っているのを聴いて、ふと疑問に思いました。 通常、○○を待つという際に、wait for....を使いますが、Mick Jagarはonという前置詞を使っています。英語を母国語にしている友人に尋ねたところ、wait onの後は物、wait forの後は人と答えていましたが、それではこの歌は矛盾します。ただ、彼が言うにはwaiting on a friendは全然間違いじゃなく、正しい表現だ、と言います。

  • 付加疑問の勉強中

    付加疑問の勉強中にノートに英文をまとめているのですが、 自分で考えた英文が正しいかそれとも間違ってるか自身がありません。 下記、英文が正しいか英語の詳しい方教えてください。 You aren't busy, are you ? No, I am not. はい 忙しくありません / Yes, I am. いいえ 忙しいです You aren't tried, are you ?  No, I am not. はい 疲れていません / Yes, I am. いいえ 疲れています You are not interested in sports, are you ? No, I am not very interested in sports. はい 私はスポーツにあまり興味がありません Yes, I am very interested in sports. いいえ 私はスポーツにとても興味があります

  • 英文完成させてください!

    ( )から適切な語を選び文を完成させよう。 (1)That fast-food restaurant(am/are/is)not a quiet place. (2)(Are/Is)you a Tigers fan? Yes,I(am/are). (3)(Are/Is) your pet a dog? No,it(aren't/isn't). It's a cat. ( )内の語句を適切な形に並び替え文を完成させよう。 (1)I(not/sleepy/am)now. (2)Saori(not/a college student/is). (3)(you/a big Beatles fan/are)? (I/yes/am/,). 完成した文の意味も教えてください!

  • to have kept you waiting

    I am sorry to have kept you waiting so long. という文についてなのですが、この to have kept you waiting は完了を表わすものですか、それとも過去を表わすものですか?それともその両方の可能性がありますか? I am sorry to have kept you waiting so long yesterday. という文は正しい文ですか?

  • 英詞 "What Am I Waiting For?"

    Heidi Newfieldという人の歌で、 "What Am I Waiting For?" という曲の歌詞の中に、 "Well I'm 5 years in to a 2 year plan" という歌詞が出てきます。 これは、 「2年の予定だったんだけど、もう5年目だ」 みたいな意味で正しいでしょうか? 解答宜しくお願いします。

  • 英訳

    中学から高校「までの習う英語で  あなたは誰を待っているのですか。私は先生を待っています。と書くときは Who are you waiting?   I am waiting my teacher. それともWhom  are you waiting?   I am waiting my teacher. がいいのでしょうか。 それとも他の表現がありますか。教えてください。

  • 英語の質問です。

    付加疑問文です。 彼は学生ですよね? He is a student,isn’t he? はいそうです。Yes,he is. いいえ。     No,he isn't. 怖いですよね? Are you afraid,aren't you? はい Yes, I am いいえ No、I'm not. でいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • なぜ "for"が必要でないのか?

    “あなたは、お母さんに何を買うつもりですか?”という文を英文にするという問題で、答えは“What are you going to buy your mother?" となっていました。この場合“What are you going to buy for your mother?"にならない理由を教えていただきたいのですが。基本文で考えると、“I am going to buy my mother ~~~~~."だからでしょうか?“I am going to buy ~~~~~for my mother.で考えない方が良いのでしょうか?よろしくお願いします。

  • for+時間の使い方

    「私は彼を2時間待っている」という文を作る場合、下記の内、前者は 間違いなのでしょうか。 I am waiting for him for 2 hours. I have been waiting for him for 2 hours. for+時間は現在完了とセットでなくても 使えると思うのですが、現在完了にすべき場合とそうでない場合の使い分け方が よくわかりません。 教えていただけますと大変助かります。 どうぞよろしくお願いします。

  • お願いです、和訳して下さい!

    『I really needed to hear that while I am waiting for you. You seem to do things that fit me very well. You are a special woman. And yes you will be in my dreams,until we are together again...』 宜しくお願いします。