• ベストアンサー
  • 困ってます

連鎖関係詞節?

連鎖関係詞節って意味がわからないんですが 関係詞節の中では動詞はひとつということですか?

noname#66260
noname#66260

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数618
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

はじめまして。 ご質問: <連鎖関係詞節って意味がわからないんですが> 1.文字通り関係詞節が「連鎖」している、すなわち、鎖のように連なっていることを表します。 2.つまり、連鎖する2つの関係詞節の先行詞は、1つしかないのです。 例: The man you think is honest is not honest. 2.この例文の主語は、以下のように2つの節からなります。 The man (who) is honest 「正直であるその男」 The man you think (that he) is honest 「あなたは、彼が正直である、と思っているその男」 3.訳し方のこつは、you thinkを( )にいれて、挿入されたと考え、後で訳すと訳し易くなります。 例: The man (you think) is honest is not honest. 4.訳し方の手順は以下の通りです。 The man (who) is honest「正直である男」 →The man you think「だとあなたが思っている男」 →is not honest.「は正直ではない」 全体をまとめると 「正直だとあなたが思っている男は、正直ではない」 となります。 5.このような連鎖関係代名詞は、動詞thinkのほかに、同類のsuppose、believeなどもよく使われます。 以上ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1

know, say, think, fear, hearなどの目的語である名詞節(内容を示す節)の中に関係詞節が入り込むことがあり、これを連鎖関係詞節言います。  たとえば、 some things which we thought would help you(君の役に立つと思われた物)は we thought (that) they would help you の they が関係代名詞 'which'となったものです。連鎖関係詞節では通例接続詞 'that'は言い表されません。(以下のリンクより)

参考URL:
http://www5c.biglobe.ne.jp/~jesazuma/rensakankeishisetsu.htm

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 連鎖関係詞節について質問

    Once you choose to become an actor,many pepole who you thought were your closest friends will tell you you're crazy ,though some may react quite oppositely (いったん俳優になることを選択したら,まったく反対の反応のをする人もいるかもしれないもののあなたが親しい友人だと思った多くの人々は,気がふれているとあなたに言うだろう。) 質問: この英文のwho you thought were your closest friends は連鎖関係詞節だと思います。 この連鎖関係詞節について、僕の認識が合っているかどうか判定してください。 連鎖関係詞節は、「関係詞+S+V(taht節を目的語に取る動詞)+V....」 の形で、今回の例文ではwho you thought were your closest friends の部分に相当。以下に、今回の例文において連鎖関係詞節が完成するプロセスを記載する。 前置き:many pepole who you thought were your closest friends will tell you you're crazy は、many people will tell you you're crazy (以下前者と記載)と you thought they were your closest friends(以下後者と記載)の2つを関係詞によってつなげた文なので、この2つを連鎖関係詞節を完成させる構成要素として説明する。 ~連鎖関係詞節完成までのプロセス~ 1:前者の英文に後者を埋め込む many people[you thought that they were your closest friends] will tell you you're crazy. 2:関係詞化をし、that節内の主語のtheyをwho変え、thatを削除 many people[you thought who were your closest friends] will tell you you're crazy. 3:whoは関係代名詞だから、先行詞の後ろに移動させる。これで連鎖関係詞節の完成。 many people <who you thought were your closest friends> will tell you you're crazy. ※<>で括った部分が連鎖関係詞節

  • 連鎖関係詞節について

    連鎖関係詞について質問があります。 1 He is a good actor who I think will win an Academy Award someday.(彼は、私がいつかアカデミー賞をとると思う、素晴らしい役者だ。) 2 He is a good actor whom I think to win an Academy Award someday. 1と2の文章は互いに書き換え可能で、意味も同じなのでしょうか?

  • 関係詞について

    連鎖関係詞節とは何ですか? また、関係代名詞と何が違いますか? 宜しくお願いします!

  • 関係詞についての質問です。

    関係詞についての質問です。 質問1 「関係代名詞の関係詞節ないの動詞は他動詞しか使われない」というのは間違いですよね。理由と具体例とともにお願いします。 質問2 「関係副詞の関係詞節ないの動詞は自動詞しか使われない」というのも間違いですよね。理由と具体例とともにお願いします。

  • 以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか?

    以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか? どちらも名詞節ですが… (1)Look who wants to visit Grandpa. (2)You accept her for who she is <洋ドラマ フルハウスより> 何故関係代名詞節かなと思ったかと言いますと、辞書にwhoは先行詞を含む意味もあると書いてあったためです。 (ただし<古>というマークが付いていましたが) 僕は両方とも、 Do you know who she is? みたく、間接疑問文中にでてくるような関係詞節として使われていると思うのですが。 前置詞はあとに名詞または名詞相当語句がくるので (2)のfor以下も関係詞節の名詞節が来ているとおもうのですが。 ただ、先行詞を含むwhoと捉えると(意味は~する人)、意味が通ってしまう気がして頭が 混乱してしまったので、今回解決したく質問させて頂きました。 もしかして両方でもとれるとか? 回答よろしくお願いします。

  • 以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか?

    以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか? どちらも名詞節ですが… (1)Look who wants to visit Grandpa. (2)You accept her for who she is <洋ドラマ フルハウスより> 何故関係代名詞節かなと思ったかと言いますと、辞書にwhoは先行詞を含む意味もあると書いてあったためです。 (ただし<古>というマークが付いていましたが) 僕は両方とも、 Do you know who she is? みたく、間接疑問文中にでてくるような関係詞節として使われていると思うのですが。 前置詞はあとに名詞または名詞相当語句がくるので (2)のfor以下も関係詞節の名詞節が来ているとおもうのですが。 ただ、先行詞を含むwhoと捉えると(意味は〜する人)、意味が通ってしまう気がして頭が 混乱してしまったので、今回解決したく質問させて頂きました。 もしかして両方でもとれるとか? 回答よろしくお願いします

  • 関係詞節の位置

    ある英文で「Someting happend that changed the course of his life.」というものを見かけたのですが、that 以降はSometihgを修飾する関係詞節だと思うのですが、主部が長くなりすぎる様な時は、関係詞節を(関係詞節に関わらず修飾語の部分も?)先行詞と引き離して、適当な位置に後置で持ってきてもいいのでしょうか。

  • 形容詞節

    形容詞節イコール関係詞節と考えてもいいですか? 関係詞節以外の形容詞節があれば教えてください。

  • (1)省略と(2)関係詞節の位置と他の修飾

    (1)「省略できるのはbe動詞に限らず、文脈上明らかであればどんな動詞でも省略できます。」とのことですが、繰返しでなくとも省略は出来るのでしょうか?例えばあまりいい内容ではないですが、アサヒの19日の記事 「Defense lawyers argued there was no criminal intent and that the girl fell into the river because Hatakeyama "by reflex shook her off when the girl clung to her." 」で"で囲まれた部分はher off の動詞が文脈上明らかなので省略と考えていいのでしょうか? (2)関係詞節の他に副詞句が先行詞に掛かる場合どちらを先にもってくるのでしょう?先行詞である名詞の次に副詞句という例をいくつか見ましたが、先行詞と関係詞の間に他の修飾語句が割って入っても全く問題はないのでしょうか?先行詞と関係詞節の間が離れても問題はないのでしょうか?それとも文法的には先行詞と関係詞節はくっつけたほうがいいのでしょうか。本来的な捉え方があるのでしょうか。

  • 従属接続詞によって導かれる節の呼び方は?

    英語では例えば __【例1】動詞の場合は、 それによって導かれる要素を その役割によって  ____「(動詞の)補語」や「(動詞の)目的語」 __【例2】前置詞の場合は、 それによって導かれる要素を  ____「前置詞の目的語」 などと呼ぶと思います。 では 従属接続詞によって導かれる要素[節]は 何と呼ぶのでしょうか? 【質問1】 __従属接続詞によって導かれる要素[節]は 何と呼ぶか教えて下さい。 __もしあれば 英語で何と呼ばれるかも 知りたいです。 【質問2】[(質問1)の答がない場合] __(質問1)の答である その呼び名がない場合は、 何故ないのかも 知りたいです。 __つまり 動詞と前置詞に存在して、 従属接続詞にソレが存在しない理由です。 よろしくお願いします。