• ベストアンサー

「インターン生がやってきた」の英訳は?

私の会社の社内用新聞に、今年やってきたインターン生の事を記事にしようと思いタイトルを「インターン生がやってきた」に決め、見栄えが良い様に英訳を横に添えようと思ったのですが、どうもうまく英訳ができません。 皆様のお知恵を拝借したく、この度質問させていただきました。 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kenjamin
  • ベストアンサー率41% (52/126)
回答No.1

いろいろありますが、 An intern is with us. We have an intern. An intern is here. Welcome the intern.(私はこれが良いように思いますが)

naoki1202
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 早速一番したのものにして、記事にしてみました。 本当に助かりました。ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

先ほどの回答でよいと思いますが、英語では単数か複数かにこだわりますから、何人くるのかをご確認ください。

naoki1202
質問者

補足

複数人きたので、internはinternsになるのですね。。 助かりました。。危うく文法的におかしなものになるところでした。。ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 昨年の新聞記事を探す方法について

    昨年の新聞記事を探しています。 毎日新聞の8月頃の記事なのですが、閲覧する方法として、図書館は置いていないようですし、何か良い方法があれば教えて頂きたいと思います。 現在わかっているのは8月中という事だけです。 皆様のお知恵を拝借したいと思います

  • 英訳をお願いします。

    日本語の文を英訳お願いします。 以下の文をお願いします。 この記事は、誤報です。 もとになっている新聞記事は削除されました。 個人情報が記載されています。 こちらでも削除をお願いします。 以上です。 海外のサーバー管理会社にメールのを送りたいと思ってます。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    お元気ですか。 今年一年皆さんにとって良い年で ある事をお祈りします。 この文を英訳でお願いします。

  • 入社前インターンの必要性

    18卒の文系学生です。 内定をもらい、内定式を控えているのですが、 ベンチャー気質な会社ということもあり、社長自身が「こんなに自由な時間が溢れてるのは今しかないし、どうせ4月から働くんだから、入社前インターンなんてやらなくても良いんじゃない?」というスタンスで、他の社員の方もそのような考えなようです。 内定者が少ないため、インターンをやるかやらないかを内定者自身に委ねられているのですが、 確かにあと半年ほどの時間、やりたいことを思う存分やれる時間があります。しかし、インターンが入れば週4、5ほど拘束されることになります。 給料は出ますが、4月からやることを前倒しにするだけだとも思いますし、今挑戦したい事にどんどん挑んでいるということもあって、悩んでいます。 皆さんはどうお考えでしょうか。。

  • 冊子のタイトルの英訳お願いします

    結婚式に使う冊子のタイトル(見出し)をセンスのある英訳でお願いします。 そもそも私たちは1冊の本をネットで取引をしたことが縁となり、結ばれました プロフィールや馴れ初めを兼ねた冊子を作ることになり、これはと思いその冊子を1冊の本に例えてタイトルをつけようと考え、以下のようなタイトルを用意してみました。番号の後の文の英訳をお願いできればと思います。 尚( )内の日本語はサブタイトルとして日本語でつけようかと思います もっと素敵なタイトルやこっちの方がいいよ!っていうのがあればそれもお聞かせ頂けると助かります 考えたのは… 1.たった一冊の本がきっかけに…   2.一冊の本、それがきっかけに… 3.一冊の本 (たった一冊の本がきっかけに…) 単語の入れ替えだけで、全然芸がありませんが どなたかお知恵を拝借できればと思います もっといい案があれば、あわせてお聞かせくださいませ 17日にはまでには完全に仕上げなければならず、日も迫っており急いでおります どうかよろしくお願い致しますm( _ _ )m

  • 一年休学して海外インターンに行くことに関して

    今、就職活動をはじめる時期なのですが(大学三年)、とても迷っていることがあります。 もともと私は一度国内、海外にインターンをしたいと考えていました。特に海外に一度インターンに行きたいと思っています。一番大きな理由は、英語力をビジネスで使えるレベルに上げることです。留学は考えていません。学ぶより実践をすべきという考えがあるからです。そしてそれに加え国内でもインターンをするつもりでもいます。当然それらには一年間の休学が必要になります。大学では経営工学を専攻しています。インターン先はリサーチ会社でのアシスタント業務を検討しています。英語力はTOEICで745で海外滞在経験少し有りです。 しかし、葛藤があって就職して、そこの社内派遣制度を利用して行くほうが、時間的ににも金銭的にもいいのではないかという考えがあります。就職することは一番のビジネススクールという記事も雑誌で読みよりいっそう悩んでいます。ただキャリアを考えることにおいて英語だけを見るのはとても視野がせまいと考えています。論理的に文章を書く、物事を考える、伝える力や人と協力して業務を遂行することが最も重要だとも思っています。 リスクを犯せる学生のうちに一年を使ってやりたいことに挑戦すべきなのかそれとも、確実にいけるわけではないが企業に入ってからそれを目指すべきなのか日々悩んでいます。行き先としてはワシントンを考えいます。なぜならばそこでは日本企業が採用のために合同セミナーを行なってるということを知ったからです。 父親には迷っているならば就職してしまえといわれています。いまとても優柔不断になっています。どなたかアドバイスいただけないでしょうか?出発する時期は4月(三年終了と同時)でその年の12月(就職活動の始まる時期)に帰国を予定しています。 この場合新卒扱いになるのでしょうか? 長くなりましたがよろしくお願いします。

  • 「命ある限り、医療は闘う」を英訳してください

    電車広告で、質問タイトルにある「命ある限り、医療は闘う」というキャッチコピーがありました。 このキャッチを、キャッチらしさを残したまま(つまり、できるだけ短く、リズミカルに)英語に直すとしたら、どんな英訳が考えられるか、お知恵を拝借したいのです。 ちなみに、友人からの相談で、as long as…は、彼の基準としてNGだそうです。 ご教示よろしくお願い申し上げます。

  • TV戦略、思いつきますか?

    東京のある会社のインターンで、「次世代のTV戦略を考えろ。」と言われました。どのように情報収集するかは自由なので、こうやって質問しているのですが、何か思いつきますか?皆さんのお知恵を拝借できればと考えています。よろしくお願い致します。一応期限は6日、遅くて11日と言われました。急で申し訳ありません。

  • 社員は悪くないんです・・・って

    世間を揺るがした当時山一証券の会見を思い出して あの頃色んな事がありましたね。 初めて当時知った言葉で「簿外債務」 また先日新聞に掲載されていましたが 「会社の弱みを握っている人が社内で優遇されていた」と。 何か読んでいて、「ふーん何とまあ」と、呆れたのですが。 これが実態だったのかと興味深く記事を読みました。 今年も色んな不祥事が次々と明るみとなっていますが、 さて、ここで質問です。 みなさんが今だから「真を問いたい」と思っている事は何でしょうか ? または、知りたいと思っている事で結構です。

  • 英訳をお願いします。

    ホテルの支配人へのメール…英訳お願いします(汗) 皆様お知恵をお借り願えないでしょうか? この度ハネムーンで海外のホテルに宿泊する事になりました。 そこで宿泊先の支配人に事前にメールを送りたいと思い、内容を考えたのですが、いまいちまとまりません(汗) 内容を英訳して頂けないでしょうか? ○○ホテル 支配人様 はじめましてこんにちは。 この度、ハネムーンで○月○日から一週間の間、そちらに滞在させて頂くものです、 人生で最高の旅行にしたいので、○○ホテルのすばらしいサービスを期待しています。 日本から宿泊させて頂くのですが、そちらは日本語対応も万全と聞いております、 色々と相談させて頂くことがあるかもしれませんが、その時はどうぞよろしくお願いします。 今から旅行が楽しみで仕方ありません。是非最高のハネムーンのお手伝いをして いただけたら…と思っています。 よろしくお願いします。 内容でこれはまずいんじゃないの?とかこんなこと言っておくといいよ!とかアドバイスもあればお願いします。