- ベストアンサー
ドイツの
ドイツの人の名前はやたら長い人がたまにいると思うのですが、何故あのように長いのでしょうか? ミドルネームとも考えたのですが、ミドルネームが2つある人?もいる気がします。例:名前・ミドルネーム・ミドルネーム?・苗字 ミドルネームが“フォン”っていう人もをよく見かけます。これは何か意味があるのでしょうか? またそのルーツはなんでしょうか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
![noname#111031](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_6.gif)
関連するQ&A
- ドイツでの「フォン・○○」という名前の扱い方
ドイツ人の苗字に付く、貴族の血統であることを表す「フォン」についてお伺いします。 実は現在、「フォン・○○」という名前のドイツ人(歴史上の人物ではなくオリジナル)が出てくる小説を書いているのですが、いざ書き始めると、日本人の名前には無い概念なので、どのように表記すれば良いのか、とても困っています。 本来は「フォン・○○」の一塊が苗字ですが、貴族制度が廃止された現在では、日常生活ではあえて「フォン」を省いた名前を名乗っている人もいると聞きました。 では、現代ドイツでは、「フォン・○○さん」本人が、あえて「フォン」を省いた名前を名乗ってこない限り、その人の苗字には、機械的に、必ず「フォン」を付けて呼ぶのでしょうか。 それとも、親しさや、相手に対する感情(大嫌いなフォン・○○さんの苗字にわざと「フォン」を付けない)、あるいは立場の違い(軍隊等の上下関係が厳しいところでは目下の人の苗字に「フォン」を付けない)等で、「フォン」を付けない場合もあるのでしょうか。 一般的な現代ドイツ人は、「フォン」を、単なる苗字の一部としか考えていないのか、それとも、多少なりとも相手を立てる称号であると認識しているのか、そのあたりの実情が、よく分かりません。 また、台詞以外の部分では「フォン・○○は言った。」と表記するのと、「○○は言った。」と表記するの、どちらが適切なのでしょうか。 ・台詞の中で、嫌悪している相手や、心理的にも下に見ている目下の人の苗字に「フォン」を付けるのは普通のことなのか。 ・台詞以外の部分で出てくる名前にも「フォン」を付けるべきなのか。 以上の二点について、ドイツでの実情、または、他の小説での例をご存知の方、回答を宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ドイツ系の名前について
ドイツ貴族で○○=○○=フォン=○○と言った四節からなる名前の場合、最初と最後は名前と苗字、フォンは貴族に用いられる前置詞なのは理解してるんですが、二番目の○○は一体どういう意味で用いられるんでしょうか。 例えば、ベアトリス・ヴァルトルート・フォン・キルヒアイゼンという名前ならヴァルトルートは何を意味するのでしょう。
- 締切済み
- 歴史
- ドイツ語の名前の「フォン」てどういう意味なんでしょうか?
コンピューターのビックネーム「フォン・ノイマン」。法律の「フランツ・フォン・リスト」、、 特に、ドイツ語の名前に「フォン」てついているようなんですけど、これってどういう意味なんでしょうか。 どなたかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ハーフの子の親御さん、名づけのアドバイスお願いします
海外在住の37週の初産婦です。男の子だろうと言われて、名前はまず大体決まりました。 私がいる国ではミドルネームを2つまで、つまり 名前、ミドルネーム、ミドルネーム、名字 で最大4つまで付けられます。 私が住んでいる街には日本人とのハーフは結構たくさんいます。大体の方の例だと 名前、(完全に英語名)ミドルネーム、(日本チックな名前)ミドルネーム(彼のご両親から取ったものとか、つまり英語)、名字(だんな、自分のの名字、英語) 例えば男の子だと、トム ケンジ ギャリー シンプソン といった感じです。 私が今考えてるのは2番目のミドルネームを自分の旧姓にしようと思っています。(私には弟がいるけど子供が二人とも女の子で、名前を引き継げたらいいなあという理由で) だんなも、響きがかっこいいし(!?)と言って賛成してくれてます。 例だと、ジョン ギャリー スズキ シンプソン となるわけです。 この例はあまり聞いたことがないのですが、おかしくないでしょうか?最近男の子を出産したブリットニー・スピアーズは確か私の例に当てはまっていたので、そうなんだ、と納得はしたのですが・・・。 ミドルネームは普段ほとんど使う機会がないので、そんなに深く考えなくても大丈夫、とも言われたけど、一応名前なので気になってます。 ちょっとわかりにくくてごめんなさい、どなたかアドバイスお願いします。
- ベストアンサー
- 妊娠
- ドイツ貴族の名前
このカテゴリーでは初めまして。 どのカテゴリーに質問していいのか、いまいちわからなかったので、歴史カテゴリーに質問さえて頂きました。違っていたら申し訳ありません。 今回は、ドイツ貴族の名前(称号?)について、わからないことがあったので質問させて頂きました。 男性だと<名前・爵位・フォン・領地・苗字>で、嫡男だとフォンの次にナーエ(Nahe)がつくと聞きました。 男性の場合はこれであっているのでしょうか? わからないのが、女性の場合なのですが、 未婚で貴族の場合<名前・フロイライン・苗字>であると最初は聞いたのですが、なら既婚の場合は<名前・フラウ・苗字>になるのでしょうか? また、<名前・フロイライン・女性版爵位の読み方(フライヘリンとか)・苗字>だったり、 <名前・女性版爵位の読み方・フォン・苗字>だったりと、色んな情報があってごっちゃになってきました。 本当はどうなっているのでしょうか? また、既婚女性と未婚女性の場合、違いはどうなるのでしょうか? 回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 歴史
- ドイツ人の名字「シュヴァ~」
英語の名字では「スミス」が一番多くて、ドイツでもスミスのドイツ語形「シュミット」が割りとあるようですが なんだか、ドイツ人の名字で、「シュヴァ~」という名字が多いような気がします。 シュヴァイツァーとか、……ごめんなさい、具体例はあげれないんですが 尊敬する、映画俳優でありボディビルダーのアーノルド・シュワルツェネッガー氏も ドイツ風に発音すればアルノルト・シュヴァルツェネッガー(最後の方、怪しいですが) ですよね? もしかして、黒井サンとか黒田サンとかと同じ様に、黒=シュヴァルツという意味があるのでしょうか? ご存知でしたら教えてください。 「シュヴァ~」のつく名字も、お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 基礎的なことなんですが。
英語・外国語で「ファーストネーム・ミドルネーム・○×△ネーム」は、日本の名字・名前(例・鈴木 太郎)のどれにあたりましたか? 恥ずかしい質問でスミマセン。
- ベストアンサー
- 英語
- 外国人の名前について
外国人の名前についての質問です。 ジョージ・W・H・ブッシュとジョージ・W・ブッシュ親子がいますが、WやHがミドルネームだとしたら、最初からミドルネームが違うから苗字と名前は一緒でいいやというノリなのでしょうか。 私の感覚で言えば、苗字と名前に比べミドルネームは曖昧なものという印象があるので、なぜ最初から名前の部分できっちり違いをつけないのだろうと疑問に思います。 実際パパブッシュ・子ブッシュという呼び方の区別をしていて紛らわしいような気がするのですが。 日本人は父親と名前が一緒ということはまずありません。 私達と名前に対しての考え方が違うのでしょうか? 質問が分かりづらいかもしれませんが、分かる方がいらしゃったらよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(カルチャー)
- 私の大好きな既婚上司が、私に対してお気に入りの発言をしてきます。私も彼に慕っていると発言すると、彼は動揺し、怯えた顔をします。既婚かつ上司である彼にとって、好意を持たれることは迷惑だということでしょうか。私はどうすればいいのでしょうか。
- 既婚上司が私に対してお気に入りの発言をしてくることがあります。私も彼に慕っていると発言すると、彼は動揺し、怯えた表情をします。彼が既婚である上司なので、自分が好意を持っていても、好意を持たれることは迷惑だということでしょうか。私はどのように対処すれば良いですか。
- 私の大好きな既婚上司が、私に対してお気に入りの発言をしてきます。私も彼に慕っていると発言すると、彼は動揺し、怯えた顔をします。彼が既婚で上司であるため、自分が好意を持たれることは迷惑なのでしょうか。私はどのように行動すれば良いでしょうか。
お礼
なるほど。詳しく教えていただき、ありがとうございましたッ!