• ベストアンサー

交際をはっきり断る 添削お願いします

数年前に職場で知り合った方がいるのですが、私に好意を持ってくれています。当時の私は、仕事やプライベートのことで少し心身衰弱している状態にあり、今の私とは全く正反対でした。 (会話では常に聞き手、人と競ったりするのが嫌でいつも受身。これが彼にはとても優い女性に映ったようです・・・) その為、何度交際を断っても「君は変わってしまった。そんな人じゃないのに。」と言われます。 そこでハッキリ言いたいのですが、下記の表現がイマイチわかりません。 アドバイスいただけると助かります。 1、あなたの言いたいことはわかります。確かに私があなたに会った最初の数年間は、私は優しく思いやりもあった。でもそれは私がある意味病気だったからです。 ・I know what you want to say. I was true that I was kind and caring for the first several years, but because I was sick in a way. 2、あなたは私のことを変わってしまったと言うけれど、これが本当の私なんです。理解し難いかもしれませんが事実です。 ・You say "You have changed a lot" but this is my real self. I know it's too difficult to understand it but it's true. 簡潔に書いてしまいましたがどうでしょうか? ※これが本当の私※ という表現が辞書を引いてもよくわかりませんでした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 論理的に、「病気だから優しかった」というのがひょっとしたら相手に理解できずに、またしつこくされるかもわかりません。 なので、お作りになった文を活かしながら書き換えると、 I know what you want to say. It may be true that I was mild and reserved for the first several years, but that is because I couldn't be strong enough to assert myself because of depression. と、精神的に落ち込んでいたので自分を出せず、物腰柔らかく受け身だった、とするのはどうでしょうか。 また、「これが本当の私」は This is real me. とか Who you see now is real me. とかでいいと思います。

saoritodai
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまいすみません。 ご回答ありがとうございました。 とても勉強になりました。 アドバイス頂いた文を参考にし、最後に This is real me. と伝えたところ、相手も納得してくれたようです。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

実を言うと、私はもともと積極的で元気な人なの。 to tell the truth, i am positive and aggressive by nature. 弱腰だったこともあるけど、それはあくまで病気のせいよ。 you see, i WAS a person of weak character, not because of nature, but because of sickness. 今の私が、あなたの好きだった人じゃなくてごめんなさいね。 sorry i am not the person i was before.

saoritodai
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまいすみません。 >i am positive and aggressive by nature. アドバイス頂くまで、by nature は全く浮かびませんでした。 参考にさせていただきました。 ご回答ありがとうございました。

  • miwamey
  • ベストアンサー率23% (89/371)
回答No.1

言いたいことの意味は伝わってると思います。1.のSickだと「気が狂っていた」という意味が出てきてしまうかも。Depressed というのも一つの案かと。 それにしてもここまで説明してあげるなんて、とっても優しいです。最初の数年間だけでなく今でも十分思いやりがあって優しいと思います。私だったらもっときつく I don't care what you think who I am or who I was. It's none of your business if I changed or not. How many times do I have to tell you I don't want to date you? Leave me alone. と言ってしまいそう。しつこい人ならこのくらいきつく言わないと解らないかも。

saoritodai
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまいすみません。 depressed まさにピッタリの言葉です。その他例文にも感謝します。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう