• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英語のクイズ。

ある学校の宿題ででているのですが、考えても全くわかりません。誰か答えがわかった人教えてください! What is a thing that we always have,sometimes kill,and often desire? です。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数66
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

夢かもしれませんね。 または、「幸せ」もありかと。 だれも自分の幸せには気付かずに自分のを台無しにしたり 人のをほしがったりするものです。 がんばってください。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
noname#56760
noname#56760

時間?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

夢はどうでしょう?

関連するQ&A

  • 和訳をよろしくお願いします

    Anyway, the funny thing is I have not dated once in those 12 years, because I sense pitfalls and know about age gap problems, and sometimes I do that goofy formula that says the appropriate age to date is half yours plus seven years (or older). sometimes以下の和訳をよろしくお願いします

  • 至急。英語について。

    don't worry no matter if you do that or not I love you. I will always I love you. It is just hard to show that sometimes because we are so far away.←この離れてるからそれを示すのが難しいって 愛してるってことをちゃんと伝えれないのがってことですよね?

  • どういう意味?

    ペンパルからのメールなのですが、 I have a question about Japanese writing. Sometimes its in words and sometimes in symbols. What is normal in Japan to write? And why give it this different? どういうことを言っているのか教えていただけますか?

  • Alwaysが文頭にくると。

    Always I need you. など 見つけた例文ですが、 比較的自由な副詞の always やoften, sometimes が 文頭にくるのは ありなんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • Winston churchill...

    Winston churchill often traveled, sometimes in his country and sometimes in other country. sometimesは、in...という副詞句に修飾されているという考え方で合ってますか。

  • 中学英語 関係代名詞のところです

    穴埋め問題です。 「彼らは時々、私たちが必要でない古い物を売ります。」 これを They sometimes sell old things (which) (we) (don't) need. としたのですが。 模範解答は They sometimes sell old things (that) (we) (don't ) need. となっていました。 which では間違えでしょうか。よろしくお願いします。

  • often,alwaysなどの微妙な違い

    sometimes usually often always こういった類の表現が色々とあり、この場合はどれを使うと正解かといつも迷います。それぞれの意味の違いや使い分けについて分かりますか?

  • 英語 誤りを正す問題

    失礼します。 (1) It sometimes happens that (a man whom we think is mad) makes a great invention. の英文の( )の中の誤りを正せという問題なのですが、どこが間違っているのかさっぱりわかりません。 「ときどき、私たちが愚かだと思っている人が偉大な発明をすることがある」 みたいな意味合いになると思うのですが。  (2) The U.S. imports 45% of (the oil what it consumes). これも同じく( )の中の誤りを正せという問題なのですが、これは、whatではなく、whichになるんですよね? 2つ同時にすみません。 よろしくお願いします。

  • 現在形と頻度を表す副詞の関係

    こんばんは。 質問なんですが、 「反復動作・習慣を表す現在形は頻度を表す副詞を用いて表す」と 文法書に書いていたのですが、なぜ頻度の副詞(always,usually,often,sometimes....)を 用いるのでしょうか。 また、私はなかなか理解出来ない所があります。 それは I sometimes study English. や He sometimes eat a ice cream.のような sometimesを使った文は習慣・反復動作を表す事が把握出来ないのです。 sometimes=「ときどき」という多くも少なくもない(50%ぐらい)という微妙な表現や意味なので それが私の中ではなかなか反復・習慣と解釈するのが難しいのです。 これを解決するにはどうしたらいいのでしょうか。 やっぱりいろいろな文を読んで慣れるしかないのでしょうか。 難しくてわかりにくい質問ですいません・・・ 回答して頂けたら有難いです。 よろしくお願いします。

  • 「思いがけないところに」はどう訳したらいいのですか。

    「探してたものが思いがけないところにあることってことは、よくあるよね。」は We sometimes find what we have been looking for at a place we never expect. にしたのですが、expectのあと、何か単語が来なくてはいけないような気がするのですが、この後どう続けたらよいのでしょうか。 よろしくお願いしします。