- ベストアンサー
靴や靴下などが左右揃っていないのを一言で表すには。
友人が書いた童話を人形劇の脚本に翻案する手伝いをしています。 ボランティアサークルで子供達の前で演じるのだそうです。 さて、劇中で一人の男の子が靴下を左右違うものを履いていて、 それを周りにからかわれる、というシーンがあるのですが 「対になる物の左右の種類が違う」状態をひとことで言い表せる 上手い表現が思いつかなくて困っています。 友人の原作では「片***」と差別的表現になっているんですが 本人もこの言葉は使いたくないが他に思いつかなかったと言います。 「不揃い」に換えたら?と訊いたらそれでは対になっている物が 組合わせが正しくない、という語感にはならないと拒否されました。 その部分のやり取りとしては、 A男:「なんだ、こいつの靴下〇〇〇でやんの」 B子:「ほんとだ、右と左で模様が違うよ」 …というように、状況説明のフォローをするセリフがありますので 多少耳慣れない言葉や造語でも、ぴたっと来るものをと望まれています。 「片違い」「組違い」「嘘合わせ」「かい違い」「食違い」など いろいろ私が考えたのはすべて却下されました(-_-;)。 子供の口から自然に出そうな言葉で、どなたか知恵をお貸し頂けませんか。 よろしくお願いします。
- salome88
- お礼率100% (32/32)
- その他(学問・教育)
- 回答数11
- ありがとう数12
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以前演劇をやっていたものです。 「こいつの靴下、左右バラバラでやんの」 がいいと言いたいところですが、子どもの理解を考えると、 「こいつの靴下、あっちとこっちバラバラでやんの」がいいですかね。
その他の回答 (10)
- UKIKUSA2
- ベストアンサー率14% (82/562)
こんにちは。 回答ではないのですが、少し気になったので。 「びっこ」「ちんば」「かたちんば」 などは、差別用語になっているのでは・・・。 あまり使われない方が良いと思います。
お礼
UKIKUSA2さん、ご指摘ありがとうございました。 私の質問の書き方が悪かったようで申し訳ありません。 友人の原作で「片ちんば」という言葉が使われていたので そういう差別的表現を使わずに言い換える言葉が無いものかと 皆様のお知恵を拝借したくて質問いたしました。 自分も偏見や誤解を招くような表現はなるべく使わないよう 今後も心してゆきたいと思っております。 お気遣い感謝いたします。
- hime50
- ベストアンサー率12% (2/16)
「なんだ、こいつの靴下【かたっぽ違い】でやんの」はどうでしょう? うち(地方の方言?)では、靴下の左右が違っていたりすることを 「キャッチョ」といいますが、、、全国的には通じませんよね?(^^;
お礼
hime50さん、ご回答ありがとうございました。 「かたっぽ違い」も面白い表現ですね。判りやすいですし。 「キャッチョ」という表現は初耳でした。 地方で言い方もまだいろいろありそうですね、興味深いです。 個人的に他にも調べてみたくなりました(^^)。
No.4 再登場です。 皆さんの回答を読み、質問を読み直しているうちに、差別用語といわれて使用を避けている元の表現が分からなくなりました。片片も片ちんばも不ぞろいのものを指す言葉(方言ではない)ですが、ちんばがダメなら片ちんばもダメですね。かたかたは古臭い感じがするので、ずばり「不揃い」をお薦めします。
お礼
martinbuhoさん、再度のご回答本当に感謝します。 私も質問の時点ではっきり書けば良かったのですが つい考え過ぎて曖昧にしてしまい、済みませんでした。 「不揃い」は私も真っ先に浮かんだ言葉です。 しかし友人には多くの物がばらばらに揃っていないイメージが その言葉には強かったようなのです。 ドラマ「ふぞろいの林檎たち」の影響ですかね…(^_^;)。 重ねてどうもありがとうございました。
補足
再度のご回答ありがとうございます。 友人の最初の言葉も「片ちんば」だったんですよ。 こちらには方言で「片びっこ」という表現もあるんですけど それだと余計にモロですよね…(^_^;)。 私も差別的表現に関しては 何でもただ言葉の言い換えさえしてれば良いとも思いませんが 今回は劇を見る子供達の中には肢体不自由な子も多いというので 配慮したいと考えた次第です。 #皆さんへ 多数のご回答ありがとうございます。 本日中に友人と皆さんのご意見を元に検討しまして のちほど報告とお礼をさせて頂きます。
- hirohiroro
- ベストアンサー率20% (53/255)
「別々」「間違った(ている)」「色違い」「柄違い」・・・。 ・・・。頭が硬くて、あまり良いのが思いつかないです・・・。(^^;うーむ。 余談ですが・・・。 教育テレビの「おかあさんといっしょ」内でのアニメ、「でこぼこフレンズ」の『たまご王子』というキャラクターが、登場時にきいろと緑の靴下を片方づつ履いてくるのですが、「あ、くつしたまちがえてはいてきちゃった!」って言うのです。それを思い出してしまいました。・・・すみません・・・。
お礼
hirohiroroさん、ご回答ありがとうございました。 いろいろ考えて頂き感謝いたします。 私も頭が硬くて、考え過ぎてわけわからなくなっていました(~_~;)。 普段の子供の会話なら、きっと「まちがえてる」みたいに言うのが わかりやすくて一般的なのかもしれませんね。
- rilfee
- ベストアンサー率20% (85/417)
私も差別用語の方を使いがちなんですが、前にマンガの中で使っていたのが、下の方が仰ってる「片ちんば」です。 ちなみに、佐藤真紀さんの「ほほえんで散歩道」という集英社のマンガの中で使われていて、それを読んで始めて知った言葉です。
お礼
rilfeeさん、ご回答ありがとうございました。 私も、むかしマンガかアニメの中で脚の不自由な子が いじめっ子にその言葉ではやされて泣いていたのを見て あぁ、人に対して言ってはいけない表現なんだと思った記憶があります。 しかし、靴や靴下の場合には あまり深く考えずにその後も使ってしまいがちでした。
- Auravictrix
- ベストアンサー率37% (89/235)
差別用語を含んでいて、方言ですのでこの場合使えませんが、 「片ちんば」というのがぴったり来ます。 しょうもない茶々ですみません。
お礼
Auravictrixさん、ご回答ありがとうございました。 質問にはっきり書かなかったので むしろお手間を取らせてしまい申し訳ありませんでした。 私も子供の頃、「片ちんば」「片びっこ」というのを 何気なく使ってしまっていたほうです。 自分では後者が方言だと思っていたのですが(^^ゞ。
昔から「その靴かたかた(片方)だよ」という風に使って来ましたが、最近はそのような場に出会いません。方言かと思っていましたが、広辞苑で確認しました。また使用例も参考URLにあります。
お礼
martinbuhoさん、ご回答ありがとうございました。 お教え頂いたURLも参考になりました。 「かたかた」という言い方も自分ではあまり使いませんでしたが 耳にしたことは確かにありました。 いろいろ勉強になりました。感謝いたします。
- molamola
- ベストアンサー率45% (66/145)
自分だったら・・・やっぱり靴下の場合、その言葉ですよねぇ。 でも最近では、ちょっと口にするのははばかられる様な気もするし 代わりに何て言うかな?と思いついたのは からかい半分では「ミスマッチだよ」とか「アンマッチだね」とか・・・ 少し控えめに「アンバランスですね」(かえって嫌味ですか?) 何故かカタカナばかり浮かんでしまいました。 子供が使ったら生意気っぽいですね。(笑)
お礼
molamolaさん、ご回答ありがとうございました。 そうですね、昔は何気なく使ってしまっていましたが 今ではやはり抵抗がありますよね。 いまどきの子供達なら案外カタカナにも抵抗無く 「ミスマッチ」など使うかもしれませんね。 でも自分が子供にそんな言葉で突っ込まれたら… やっぱりちょっと複雑な気分になりそうです(笑)。
「バラバラ」はどうでしょう。 こういう疑問、ダーイ好きですが、いい案が浮かばない… 今日一日、わたしのあたまは、○○○から離れられないような…
お礼
akatoraさん、ご回答ありがとうございました。 「バラバラ」はシンプルですが判りやすいですね。 実際に脚本に入れて喋ってみると、これが一番しっくり来るようです。 今後、こういう場合を言い表すのに使える絶妙な言葉を他に 編み出す事は出来ないか…私もしばらく引きずりそうです(^^)。
- dayone
- ベストアンサー率79% (360/452)
「チグハグ」では如何でしょうか?
お礼
dayoneさん、早々のご回答ありがとうございました。 「チグハグ」、そうですね。恥ずかしながらその言葉は失念しておりました。 組合わせが違っているという表現には確かに合っていますね。 こちらを使おうかと思ったのですが原作者の意見で バラバラを使う事にいたしました。 それでもご指摘はたいへん感謝しております。 また何かありましたら、是非よろしくお願いいたします。
関連するQ&A
- 日米文化比較について
日米の文化比較についての質問です。 米国(西洋)の律法主義や原理主義(根本主義)と対になることばを捜しています。 あたった文献にはどれも「原理原則をもたない日本人」とか「日本人は人間関係的および感情的な配慮が強い」等の表現がされていて、すぱっとひとつの単語が使われていません。ちなみに造語では「気持ち主義」ということばが使われていました。 なにかいいことばをご存知のかた、よろしくお願いします。とても困っています。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- こーゆー靴に合わせる靴下
http://www.rakuten.co.jp/shoespiakobe/521550/543139/ の写真のコンバース・オールスターTG HIを持っているのですがこーゆーときにはくくつしたはどんなものがいいでしょうか?アンクルじゃへんですか?多くの意見をお待ちしています。
- 締切済み
- レディース服・下着・水着
- 靴と靴下
好きなアーティストのライブに行くのに服装に迷っています。 トップスは白のヘンリーネックにレースキャミを下に着て、デニムスカートを履く予定です。 問題なのは靴と靴下なのですが、この( http://www.hiraki.co.jp/shop/goods/goods.asp?goods=0000000015494 )靴(ベージュ)を↑のファッションにあわせるにはどのような靴下を履いたらいいんでしょうか? これ( http://www.hiraki.co.jp/shop/goods/goods.asp?goods=0000000008829 )もいいのですが、ヒールが高いので疲れてしまうかなぁ;
- ベストアンサー
- レディース服・下着・水着
- 歩いていると靴下が脱げてくる靴
♂です。 通常、安い運動靴みたいのを履いてます。 買う時は、横幅があって、軽くて、楽なものを選んでいます。 ところがたまに、歩いていると靴下が脱げてくる靴があります。少し歩いては靴下を上げ・・・みたいな。 なんで、そうなるのでしょう? そうならない靴を買うには、どこを注意して買えばよいでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(健康・病気・怪我)
- 靴下、靴どうしたらいいですか?
チェックのシャツにスパッツとジーンズのスカートを着ます。冬はそこにブーツでよかったのですが今の季節はどうしたらいいですか?寒い地域ですのでまだまだサンダルは無理なんです。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- レディース服・下着・水着
- なぜ靴に靴下を履かないのか
室内で靴下を履かないのはわかるのですが、 うちの子を預けている保育園では、外遊びで靴を履く時 靴下を履きません。というより、まだ自分で履くことが出来ない頃から預けていますが、履かせていません。 私が思うのは、 ・足が蒸れる ・靴擦する ・保育園 →靴下を履かない おでかけ→靴下を履く 3歳になりましたが、『保育園では履いてないの!』 と言っておでかけの時に履いてくれない・・・ のように、いいことはあまりないのですが、 靴下を履かないというメリットはあるのですか? ただ、まだ自分で履けない小さい子には履かせるという手間がかかるので面倒臭いとしか思えないのですが・・・ だって普通、靴には靴下履きますよね? どこの保育園でもこうゆうものなんでしょうか? 保育園に通わせている方、保育士の方などの ご意見を聞きたく質問させて頂きました。
- 締切済み
- 幼稚園・保育所
- 買った靴が左右同じ!?
今日、仙台の洋服屋で気に入った靴があったので購入しました。 店内では片側の靴のみが展示されており、右足の方が展示されていました。 私は右足が大きいので、履ける事に安心してレジへ持っていきました。 さて、帰ってきていざはいてみることにしました。 私は左足から履く習慣があるのですが…なんか入らないんです。 もう片方を履こうとしても入らないんです!! もしかしたら、右足が2足入っているのだと思います…。 見比べると2足ともつま先が左のほうを向いています…。 私は福島に住んでいるので当分仙台にはいけません。。 この場合どうしたらいいでしょうか? とりあえず、明日すぐに電話してみるつもりです。
- ベストアンサー
- レディース服・下着・水着
- 「ひみつ」と「ないしょ」、意味は違いますか?
子ども向けの童話を書いています。 童話では、「秘密」とか「内緒」という単語は、比較的身近でよく使われる言葉だと思います。 ニュアンスに違いがあると思うのですが、「相手に対して教えない」という意味で、「ないしょ」という言葉は使えるでしょうか。不適切でしょうか。それとも、本来は不適切だったが現在は許せる範囲、なのでしょうか。 なお、言葉の持つニュアンスの正確さを期すため、 ここでは、実際に幼年向け童話に使用する単語として、 ひらがな/カタカナで「ひみつ/ヒミツ」、「ないしょ/ナイショ」とします。 ひらがな/カタカナでのこれらの言葉の持つニュアンスを前提にアドバイスいただければ幸いです。 こういう場面があるとします。 友人「きのう、がっこうの かえりに ひとりで どこへ みちくさ したの?」 主人公「それは、ひみつ!」 主人公が、友人に対して、みちくさした場所を教えない、という内容です。同じ意味で「ひみつ」を「ないしょ」に置き換えられますか。すなわち 友人「きのう、がっこうの かえりに ひとりで どこへ みちくさ したの?」 主人公「それは、ないしょ!」 これは正しいでしょうか。 ないしょ、というのは、「僕と君の間だけの秘密」とか「内々の秘密」という意味だから、「相手に対して教えない」という意味で使う場合は、「ないしょ」は正しくはないのでしょうか? 辞書を見るとたしかに「内々の秘密」と出ています。したがって、自分だけの隠し事の場合は、言葉の使い方としては「ひみつ」が正しく、「ないしょ」は間違っていることになります。 でも、こども同士に限らず、我々大人の会話でも、相手に対して教えない、という軽いノリの意味で、日常的に、「ひみつ」と並び、「それはナイショ!」も使っているような気がします。 友人「きのう、がっこうの かえりに ひとりで どこへ みちくさ したの?」 主人公「それは、ないしょ!」 は正しいでしょうか、不自然でしょうか、それとも、国語のルールとして、間違っているでしょうか? 最初から「ひみつ」を使えばいいことなのですが、「ないしょ」のもつ言葉の雰囲気の魅力は捨てがたく、また、今後この言葉はよく使うことになるかもしれないので、お聞きしました。 よろしくご回答のほどお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 類義語の使い分け(「差し支える」と「指し障る」
「差し支える」と「指し障る」という二つの語についての使い分けについて伺いたく思います。 *私が、この質問を立ち上げた動機というのは、ある話の流れから、友人より 『「指し障る」という語は殆ど用いないし、否定形では使わない』 という指摘を受け、疑問に思った為です。 (私は「指し障る事のないように頼む」という言い方は不思議ではないように思うのです)。 この問いが日常会話に於いて、枝葉末節にすぎないものである事は重々承知です。 (ですので、友人に指摘してきた際に、その事を詮索する事はしませんでした。 言葉の細部までとやかく追及していては会話が進みませんし、 友人の指摘も、一人の話者としての感性に基づいているように思われる為です)。 ですが、語感・言葉のあやといった、それ自体としては些細なものが思わぬ仇となってしまう事は、 多少なりとも社会生活を送られた方であれば、思い当たる節があるかと思います。 (ここで訪ねている内容とは逸れますが、「毅然」と「憮然」は言い違えたら大変な事態になる事を考えて頂けると、幾らか、私の杞憂についても伝わるかと思います)。 そして、私は「指し障る」という語をついつい使ってしまうクセがありますので、この語による感性の相違には注意したいのです。 ですので、私が主に伺いたいのは、「差し支える」と「指し障る」という語についての 『私にはこのように感じられる』『私には違いが感じられない』といった いわゆる辞書的な意味ではない、個々人が持っている語感についてなのです。 (勿論、日本語の文法構造からの指摘というものも大いに歓迎致します)。 この質問は、あくまでみなさんの語感について尋ねたいだけですので、 本旨から大きく逸脱してなければ、どのような回答をして頂いても構いません。 (ですので、「区別の必要はない」でも一向に構わないのです)。 暫くは回答を締め切る予定もありませんので、気軽に答えて頂ければ幸いです。
- 締切済み
- アンケート
お礼
mujinkunさん、ご回答ありがとうございました。 確かに、セリフにあてはめて口にしてみると 「バラバラ」が簡単だけど一番良いという結論に達しました。 やはり文字で読むのと音声で耳に入るのでは 言葉の感覚って変わるんだなと、ひとつ勉強になりました。