• ベストアンサー

プラス○○円でコーヒー紅茶つき

例えばレストランのランチでプラス○○円でコーヒーか紅茶が付くと言うのを英語ではどう言えば良いでしょうか。 お客様に口頭で伝える場合とメニューに載せる場合を教えて欲しいです。 どうぞ宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

Lunch dishes come with coffee or tea for \** extra. ランチは \** プラスでコーヒー、または紅茶付きです。 メニュー例 A lunch...\1000 (\1200 when served with coffee or tea) またはもっと簡単に (\1200 with coffee or tea)

その他の回答 (1)

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

なんか決まった言い方があるように思うのですがね。 帰国子女の方からのご回答がありませんね。 あちらに行っても気をつけて見ていないので作ることにしました。 You can have coffee or tea with lunch, if you pay OO yen more. お得なのだということですよね。 これで通じると思いますよ。 口頭もメニューもこれでOKだと思います。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう