- ベストアンサー
チェコ語なのですが
チェコのプラハで病院と思われるのですが、以下の言葉はどの様な意味が書いてあるのか教えてください。 MILOSRDNYCH SESTER SV. KARLA BOROMEJSKEHO NEMOCNICE 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
類似のスラヴ語をやっている者です。 単語から類推してみましたので、一応、参考までに。 ただ、アルファベットにちょっとした付加記号があるはずなのですが、それが抜けているため、少しわからない MILOSRDNYCH:「慈善の」 SESTER:わかりませんが、SISTERに似ていることと、後ろの「修道女」と解釈しましょう。 SV.:「聖(聖人の名前につける冠称)」 KARLA:名でしょう。カルラ、でしょうか。 BOROMEJSKEHO:姓かと思います。ボジョメイスキー、でしょうか。 NEMOCNICE:「病気」に関連する言葉のようではあります。 ということで、「慈善の修道女聖カルラ・ボジョメイスキー(記念)病院」のような感じになると思うのですけれども、どうでしょうか。 おそらく、病院の看板ですよね?
お礼
>アルファベットにちょっとした付加記号があるはずなのですが、それが抜けているため、少しわからない その通りです。抜かしてしまいました。申し訳ありませんでした。 >おそらく、病院の看板ですよね? ハイ、プラハの病院の看板です。時間の合間に見に行ったのですが、なんせチェコの言葉は全く解からず、ご回答をいただき大変助かりました。 ありがとうございました。