• ベストアンサー

柔道

「私は柔道をやっていて、黒帯です。」 っていうのはなんて英語で言うんですか? また、オーストラリアの14歳くらいの子って、一般的に柔道という競技を知っていますか?それと、黒帯の意味ってわかるもんなんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

アメリカで空手を15年ほど教えている者です. blackbeltそして black-beltはひとつの単語として、充分世界中で認められている単語です. ただ、このとき、この単語が帯のことを言っているのか、有段者である事を言っているのか、はっきりさせる必要が時たまあります. つまり、次のような事も言われます. He has a blackbelt but he is not a blackbelt. 分かりますか、つまり、彼は黒帯を持っているけど、黒帯の実力はないという皮肉なんですね. あるいは、 He only wears a blackbelt to show other people that he is a blackbelt. 彼は黒帯だと見せる(思わせる)為に黒帯を締めているだけだ. A true blackbelt does not need to wear (tie) a blackbelt. つまり、本当の黒帯は黒帯をつける必要はない. 有段者が複数にいるときはblackbeltsと普通に複数化します. 武道は a martial art、武道家は a martial artist,武道競技は a sport martial art(柔道と剣道、それにテコンドーを意味するんですが)と言いますが、それをやっている人は、こういう風に呼ばれるのを好みません. 彼らはあくまでも、martial artistsと呼ばれたいんですね. 武道をすると言う事でplayは使いませんが、doは使います. I do Judo. しかし、師範レベルでも、武道かであれば、一生練習する物だと言う事で、I practice Judo と言う言い方が普通です. また、誰かに襲われたりした¥ときなどは、威嚇するために I know Judoという言い方をします. つまり、日本と同じに、「柔道を知っているんだぞ!」 他の人が段の事を書いていましたので、それも説明しますね. DANはやっている人なら分かります. やっていない人には Degreeを使います. 初段はShodanで通じますが、一般人には First Degreeといって、One Degreeではありません. 2段からはNidan,あるいは、Second Dgreeと続きます. 使い方としては、I am a Second Degreeという言い方をします. つまり、第2段という言い方をして2段保持者と言う名詞になっているんです. 長くなりましたが、これで良いですか?

ruru0327
質問者

お礼

完璧です笑!!ありがとうございました!

その他の回答 (5)

  • mecc
  • ベストアンサー率26% (11/41)
回答No.5

始めまして、meccです。英会話講師です。 judoなどの、martial sports(武道)に関しては、play を使わずに、 practice を使います。 一般的に、play は、球技などに使われる動詞です。 それから、黒帯は、black belt でOKです。 また、「私=black belt」というわけではないので、 be動詞は使わずに、have black belt とする方が自然です。 (be動詞は、「=」の働きをします。) 結果、、、 I practice Judo and I have a black belt. が正しい文章となります。 もし、相手が、武道に詳しくなく、「black belt って何?」 のような質問をしてきたら、それについて、詳しく説明するのでいいでしょう。

ruru0327
質問者

お礼

なるほど。practiceを使うんですか。。ありがとうございました。

  • gunta
  • ベストアンサー率36% (236/652)
回答No.4

柔道は充分分かります。特にオリンピックあったばっかりですし。黒帯はtrumpetさんのおっしゃるようにblack beltです。分かります。空手とか忍者とかファイター系のゲームとか、柔道以外にも黒帯はつかわれますし。(いや、忍者は使わないけどそのへん混じってます。) I play Judo. I have a black belt. ただ2文めは何が正式な表現か分かりません。(人によって言うことが違う気がするので。) I'm awared with the black belt. I'm blackーbelt. I'm of a black belt. 使用頻度なら I'm black-belt!かなあ? KUROOBIでも通じますよ。なんなら。

ruru0327
質問者

お礼

kuroobiで通じるんですか。。ありがとうございました。

noname#2891
noname#2891
回答No.3

 後半部は I have a black belt. / I am a black belt holder. で充分通じます。    英語圏ではすでに black belt はマーシャル・アーツ一般の有段者のいみで「普通名詞」になっています。また judo の場合は black belt holder の中にもランクがあることも十分承知しているでしょう。さらに、中学生であれば '5th dan' のほうが '1st dan' よりも強いことまで知っていることと思います。

ruru0327
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.2

ruru0327さん、こんばんは。 I am practicing judo and a holder of a rank. で、どうでしょうか。 前段はお分かりと思いますが、問題は後段ですね。 たぶん、黒帯といっても意味が分からないと思いますし、 何段というのも、例えば、私たちならば、初段より5段の方が 強いと分かるけれども、これをそのままfirst dan,fifth danと してしまうと、彼らはfirst danすなわち初段の方が強いと解釈する でしょう。そこで、上の文では有段者であると言うにとどめています。 黒帯すなわち有段者ですから。 競技の知識ですが、オリンピックなどで見ているかも知れませんね。 また、オーストラリアは日本語の学習も盛んと聞きますし、 文化にも少しは触れているかも知れません。 参考になれば、幸いです。

ruru0327
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • trumpet_0
  • ベストアンサー率34% (18/52)
回答No.1

うーん昔、英会話入門(NHKラジオの去年までの講座)で I have a black belt of Karate. と言うフレーズがあったのを覚えています。 これが、応用できると思うのですが。 (記憶はちょっと曖昧です) おそらく、黒帯はわからないと思います。 柔道は、「日本の格闘技」 黒帯は、「強いしるし」 ぐらいで説明するのが、いいのではないでしょうか?

ruru0327
質問者

お礼

ありがとうございました。