• 締切済み

アンケート 欧米人女性の日本語能力について

欧米人女性で日本語を習得している人は極めて少ないといわれる中、欧米人女性の日本語能力について皆さんならどう考えますか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

みんなの回答

  • PAVONES
  • ベストアンサー率18% (7/38)
回答No.2

ヒジョーに残念ながら日本人男性が欧米人女性にモテないのが理由だと思います。 対して日本人女性は欧米人男性にモテモテなので彼等の日本語能力が高いのかと。 職業柄、外国人の男友達がたくさんいますが、ヤツ等もみんな同じ意見です。

gigawave
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • toforex02
  • ベストアンサー率51% (203/397)
回答No.1

欧米人女性で日本語を話す人たちを知っていますが、実際のところ、随分マニアックな言語を選んで勉強している人だと思います。日本語を話す欧米人女性には普通の人も要るけど、ちょっとオタクっぽい外人が多い印象があります。もちろん、仕事や家庭の都合で来日する(した)ため日本語を習得をする方もいますが、そうでなければ日本語を習得してもメリットは少ないですね。ビジネスでも海外で働く日本人は大抵英語が話せるので、彼女達がわざわざ日本語を勉強する必要性は低いです。

gigawave
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 欧米人女性の日本語習得者が極めて少ない理由は?

    近年、アジア諸国だけでなく、欧米等諸国でも日本語学校が開設されつつある中、欧米人、特に女性で日本語を習得している人は極めて少ないといわれますが、果たしてどんな理由が挙げられているでしょうか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

  • 明治のお雇い外国人の日本語能力は?

    明治には多くのお雇い外国人がいましたが、彼らの日本語能力はいかなるものだったのでしょうか?日本語の習得に熱心な人と、長く日本にいても、ちっとも日本語を覚えようとしなかった人に分かれるのは、現代もそうなので、当時も多分、両方いたと思います。この人は日本語に堪能だった、この人は日本語を覚えようとしなかった、ということを具体的にお教えくだされば幸いです。

  • なぜ日本に来る欧米人は日本語を学ばないのか?

    英語圏出身の外国人って、日本語学習に対する意欲が薄いですよね。彼らが日本語を学ぼうとしない理由って何なのでしょうか?友達とかにあてはまる外人がいらっしゃる方、聞いた話など教えてください。 デパ地下スーパーで働いているのですが、当然のように英語で話しかけられて毎回困っています。しかも態度も口調もなんか上から・・・(お客様ですから当然ですけど) 世界の公用語だから理解して当然という主張?かもしれませんが、生活用品を買うのだからすくなくとも旅行者ではないはずです。生活に必要な言葉くらい学ぶ努力をすべきでは? 先日も私と私の友人が駅で欧米系の外国人女性に話しかけられ、私に英語で話しかけてきました。私は「英語を話せません」と英語で答えましたすると女性は呆れたような顔をして英語で何かを言い、一緒にいた英語の分かる友人が女性の言葉を訳してくれました。「英語位話なさいよ」と私は女性の言った言葉を理解するとその傲慢さに腹が立ち、女性に向かって中指を立てて「日本語位学んで来い!」と日本語で怒鳴りました。そうすると女性は驚いた顔をして逃げていきました。 何故日本に来る欧米人は上記のような傲慢極まりない考え方なんでしょうか?日本語を話そうとしないのには理由があるのですか?

  • 欧米人向け日本語学校について

    アメリカ在住で、去年から頼まれて、18歳の学生に日本語の家庭教師をしています。 その生徒の目標は、日本のアニメ専門学校ですが、入学条件に日本語能力テストN2パスが必須です。 それで、来年度日本留学を目標に、日本語学校を探してあげています。 アジア系と欧米の留学生とでは、結構差がつくそうなので、出来れば欧米人の多い学校を見つけてあげたいのですが、実際に学校を見学に行くことが出来ません。 どなたか良いご意見、知恵をお貸し下さい。

  • 英会話できないが日本語教師として欧米圏で働けるか

    日本語教師の養成講座を修了して、北米や欧州などの欧米圏で働きたいと思っているのですが、アジア圏での募集と違い、応募に際し英語力が要求されることがほとんどのようです。私は英語がまったくしゃべれないので、せっかく養成講座を受講してもアジアでしか就職できないとなると幻滅です。もちろん、英語を習得すればいいということも言えますが、それなら、最初から、留学するなりして英語を勉強し、通訳に関する仕事や、英語以外のの技能を身につけても向こうで働いてもいいのではないかと考えています。必ずしも、日本語教育がしたいというのではなく欧米で働くための手段として他に適当な職種が見つからなかったので、日本語教師を思いついたという感じで欧米で働くためなら何か他の特技なり、専門知識を習得できればそちらで活躍してもよいのです。ですから、例えば日本語文法に関して「私は」と「私が」や、「~から」や「~ので」などの用法の違いに深く興味があるわでけはありません。はたして英語ができないとなると、日本語教師としての欧米圏での就職はあまり望みがないということなのでしょうか。

  • 在日欧米人女性の話題の扱いについてアンケート

    皆さんへのアンケート! 日本人女性との国際結婚者も含め、日本で何らかの仕事に携わる在日欧米人男性の話題については、NHK「地球ラジオ」の在日外国人紹介コーナー、「アイラブジャパン」で大いに紹介されており、そして「アイラブジャパン」に登場した在日欧米人男性の氏名をキーワードにして検索しますと、在日欧米人男性の話題に関する様々なページが見つかる一方、日本人男性との国際結婚者も含め、日本で何らかの仕事に携わる在日欧米人女性の話題もないだろうかと、「欧米人ビジネスウーマン」、「欧米人キャリアウーマン」など、様々なキーワードで検索を試みましたが、該当するページが全く見つかりませんでした。 日本で何らかの仕事に携わる在日欧米人女性の話題がないということはないはずだとは思いますが、「アイラブジャパン」のコーナーで紹介される在日欧米人男性の話題に比べて、在日欧米人女性の話題がメディアでは取り上げられにくいのは、どんな理由があると皆さんなら考えますか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。

  • アンケート 在日欧米人について

    アンケート 在日欧米人について 日本人との国際結婚等により、日本で生活している欧米人は、男性・女性どちらが多いと皆さんなら考えますか?

  • 語学能力の男女差に関する質問

    語学能力の男女差に関する質問 日本人男性は欧米語を上手に喋れない、また、欧米人女性は日本語を上手に喋れないといわれます。日本人の欧米語能力だけでなく、欧米人の日本語能力にも男女差があるのではないかと考えたくなりそうですが、果たして語学能力の男女差についてどう考えればいいのでしょうか?

  • 日本語能力低下?

    ずっと気になっていたので質問させていただきます。 「私」を「あたし」と書く人をよく見かけますが、あれは、わざとなのでしょうか?そういう書き方が流行っているのでしょうか? あと「言う」を「ゆう」と書く人もよく見かけます。 友達同士のメールのやりとりなら、ともかく、あらたまった文章の中にもそう書く人がいるので世の中の日本語能力ってそこまで低下してしまってるのかと疑問に思いました。それにしても幼稚園レベルの日本語能力ですよね。

  • 欧米等男性との国際結婚 日本人女性の親としては?

    近年、日本人女性が欧米等男性と国際結婚し、海外に移住する事例が増えつつある中、日本人女性の親としては、欧米等男性との国際結婚を前向きに進める傾向があるのでしょうか? 皆さんからの様々な回答をお待ちしています。