• 締切済み

外国語の勉強に使えるアニメ

こんにちは。こちらのカテには初めて投稿します。 私は今、ポルトガル語を勉強中なんですが、勉強に使えそうな(日常会話で使えそうなセリフが多い。)日本のおすすめアニメはありますか? ちなみに最初、幽々白書を見たんですけど(小さい頃好きだったのと、吹き替えのものもあったので)、戦いシーンはセリフを待って5分だし、「ぶっ殺す!」とか「くらえー!」とかのポル語を覚えてもあまり使えない笑・・・おもしろかったですが。 で、次にフルーツバスケットを見てみたら、なかなか日常使える言葉が多くて、よかったです。 少女マンガがアニメ化されてるものって、いいかもしれません。 もちろんそれ以外でも結構です。 吹き替えかポル語字幕のものを探してダウンロードするので、必ず見れるとは限りませんが(古いもの、新しすぎるものは難しいかも)、とりあえず探してみますので、よろしくお願いします。 どんな内容かお書き添えいただけると嬉しいです。(著作権違反にならないようごく簡単にでけっこうですので) とりあえず、今まで見つけたもので候補にあげているのは 「カレカノ」と「僕らがいた」です。 内容を全く知りませんので、これについても、よさそうかどうか、ご意見をいただければと思います。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.1

質問・回答もろとも消されそうですが 「地球少女アルジュナ(Earth Girl Arjuna)」 ポルトガル語字幕のものを見たことがあります。内容は環境問題を扱ったもの、メインの登場人物は高校生で日常的な会話も多かったような

juzu-juzu
質問者

お礼

ご回答いただきましてありがとうございます^^

関連するQ&A

  • 外国語、どうやって覚えましたか?

    ブラジル移住1ヶ月目で、ポルトガル語を勉強中です。 まだ勉強方法から試行錯誤している状態です。 外国語を話せる方(もしくは勉強中の方)で、おすすめの勉強方法などありましたら、ぜひ教えてください。 今私がしていることは、参考書の音読と、ポルトガル語吹き替えでDVDを見ることです。 目標は(友達、家族など)みんなの輪の中に入って会話をたのしめるようになることです(なるべくまわりに気を遣わせずに)。 また言葉に自信がなく、自分から話しかけることができません。 日系ブラジル人の主人(日本語OK)と暮らしてるため、ついつい甘えてしまって、本当に情けないかぎりです。 よく日本人はシャイだと聞きますが、自分がこんなに引っ込み思案だと初めて気づきました。 この壁を乗り越える(ぶち破る?)方法がもしありましたら、、あわせてアドバイス下さいませ。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語の吹き替えアニメを探してるんですが

    私はもう二年間もドイツ語を勉強しているのだ、最近はあんまりやる気が段々なくなりましたけど、なんの教材には乗り気はなくなった。日本のアニメは独によく吹き替えされたと聞きましたけど、コナンとか、なんとかで、ネットでだんだん探してみたんだけどね、でも見つけなかった。アニメを見たら、勉強をもっと楽にできるなって思います、ご存知のみんなさん、お願いいたします、教えてください!

  • 迷ってます…

    僕は今、ポルトガル語を勉強したいと思っています。 しかし教材なんかも少なく、NHKのラジオも他の言語とは違うみたいだし、 どのように勉強していいか分かりません。 そこで質問ですが、ポルトガル語を勉強されている方、またはされていた方は、 どんな参考書を使われていたのかおすすめのものを教えてください。 できればポルポル語のほうがいいですが、なかなか無いと思いますので ブラポル語のものでも結構です。目標は旅行会話ではなく、基本をしっかり身に着けることです。 また、NHKの「くらしで使えるポルトガル語」は入門者にとって効果は あるのでしょうか? 是非ご教授下さい。 ちなみに学生ですが本業?の英語は心配しないで下さい。

  • アニメのタイトル

    私はこれで五年悩んでいます。 昔見たアニメなんですけど、そのタイトルが思い出せないんです!! 内容は、動物好きのダメな主人公に昔助けた動物達(萌えキャラ?♀)が擬人化してどんどん訪ねてくるという内容なんです! もう一度、見たいんですけど誰か知ってる人いませんか? お願いします! なお、フルーツバスケットではありません。

  • 私にお勧めなアニメを教えてください

    おすすめのアニメを教えてもらいたいです。 気になるものは大体見てしまい、面白いものを中々見つけられません。 参考までに好む内容としては、 ・旅をする ・主人公が異性と同居する ・男性キャラが年上である。 などです。恋愛要素はあっても無くても大丈夫です。 今まで見て面白かったと思うアニメは、 ・DARKER THAN BLACK -黒の契約者- ・DARKER THAN BLACK -流星の双子- 年上の黒と旅をする設定が好みです。 ・銀魂 ・幽遊白書 ・神様はじめました ・スキップビート ・時をかける少女 ・フルーツバスケット ・夏目友人帳 ・蛍火の杜 ・ブリーチ ・海月姫 ・ヤマトマデシコ七変化 などです。 上記に書いたアニメと雰囲気が似たようなものがあれば嬉しいです。 こんな私に合うアニメを教えてください。

  • 外国人が日本語を勉強するための辞書

     私は本屋に勤めてるんですが、在日外国人の方から「日本語を勉強するときに役立つ辞書が欲しい」と言われる事があります。  これまではローマ字で引ける英和・和英辞書のひとつをお勧めしていたのですが、残念な事に絶版となってしまいました。目録をみると同じような辞書がいくつかあるようなんですが、実際に使ってみてどうかがわかりませんので、みなさんの御意見を参考にしたいと思います。  また辞書の目的として「英語またはポルトガル語を母国語とし、日本語は日常会話ができるかどうかで文章についてはほとんど読めない人が、日本人と会話でコミュニケーションを取れるようにしたい」という感じなんですが、その他の言語、レベル(ひらがなが読める、漢字が分かるなど)でもオススメのものがありましたら、ぜひ御紹介ください。  それとなるべく日本の出版者から発行されているもの(返品等の関係があるので)をお願いします。

  • 日本のアニメの中国語吹替え版が欲しいのですが・・・

    ここ半年ほど、独学で中国語を学んでいる者です。 (発音などは、時々、カフェdeマンツーマンみたいな感じで教えてもらったりしてます) で、ご相談なのですが、参考書等を使って普段、勉強しているので、 どうしても文字ベースの学習になってしまい、 リスニングなど、音声的な方面が疎かになっている気がしています。 もちろん参考書の多くにはCDが付属していますが、 どうしても内容的に興味が持てません(勉強が苦手で・・・)。 アニメなら興味を持って見れるだろうと思い、 优酷などで探してはみたのですが、どうも上手く見つからず、現在、苦戦している状態です。 そこでタイトルの質問になるのですが、 日本のアニメで中国語に吹替えされている動画やDVDを お金はかかっても構わないので、確実に入手する方法はありませんでしょうか。 http://www.nicovideo.jp/watch/sm14041208 (↑例えばこういう感じで、吹替え+字幕付きだと理想的です) ちびまる子ちゃんやドラえもんのような古典アニメではなく、 できればジブリ作品や最近のアニメだとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 私が好きそうなお勧めアニメを教えてください。

    昔のやつでも最近のやつ(放送中)でもOKなのでお勧めがありましたら教えてください^^ 私の好きなアニメ↓ るろうに剣心・スラムダンク・プラネテス・フルーツバスケット・シンプソンズ・クレヨンしんちゃん・花咲ける青少年・テニスの王子様・ギャグマンガ日和・日常などなど あまり詳しくはないのですが、多分ヲタク向けアニメは合わないようなので、それ以外でお願いしたいのですが、もしヲタク向けでも上記のアニメみたいな感じで面白いよ!というのがありましたら教えてください。 あと今一気に見ちゃうぐらいハマるようなものが見たいので、ギャグ寄りよりは、ストーリーが面白いやつをお願いします。

  • ギャグ&シリアスなアニメ

    Kanon CLANNAD AIR 学園アリス Myself;Yourself S・A H2O~ フルーツバスケット ひぐらしのなく頃に 今まで見てきたアニメで気に入ってる作品です。上記のような、絵は可愛い系で、内容はシリアスありギャグ要素もありのようなアニメはありますか? いくら探しても中々、好みのものが見つかりません。よろしくお願いします。

  • 外国語を話すとき、ネイティブとの発音の違いを自覚できますか?

    どの外国語でもいいのですが、外国語を話す方・勉強している方にお聞きしたいです。 1)何語を話しますか? 2) 1)の外国語を話すとき、ネイティブとの発音の違いを自覚していますか?それとも、ネイティブのように話している、と思っていますか? 3) 2)の理由を教えてください。また、どんな風にそれを発見しましたか?(録音、指摘された、自分でわかる・・・など) 4)自分の発音を自覚し、良くする方法があれば教えてください。 ※私はポルトガル語を勉強しています。日常的に使っていますが、ネイティブとの発音の違いがよくわかりません(自覚がありません)。 録音も試してみましたが、どこが違うのかいまいちわかりません。 ネイティブの人に聞いてみても、単語によっては「違う」というだけで、お手本を示してくれますが、具体的にどこをどう直したらいいのかがさっぱりな単語もあり・・・(;;)。 ポルトガル語を話す日本人の(他人の)、発音の良し悪しは分かります。「日本人発音だな」とか「ネイティブみたい」とか思うことはあるのですが、自分の発音がいいのか悪いのかがわからないのです。

専門家に質問してみよう