• ベストアンサー

bound と bounce

bound と bounce (動詞)の意味の違いがどうしてもわからないです。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

Google でballと boundedの2語で検索しますと2,040,000件ヒットしまして http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=ball+bounded&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= もちろん関係ないのもたくさん含まれてはいますが、1ページ目だけですが使用例をざっと見たところ、明らかにボールが弾んでどうのこうのというものも多く見られますので(英語圏のサイトです)、英語でもbounceの意味でbound も普通に使われているのではないでしょうか。 ちなみに、こちらの辞書の http://dictionary.reference.com/browse/bound American Heritage のところにもちゃんとその意味が出ています。 また、同義語辞典等でも出てきます。 http://www.synonym.com/synonyms/bounce/ なお、bound とbounce についてこちらのページのトップに面白い記述がありました。 http://www.io.com/~dierdorf/ww-20.html これによるとbound は1回弾むことでbounce は繰り返し弾むことというのが本来正しい使い方のようです。

その他の回答 (3)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

英語圏でも地域によって差があるので、柔軟に使い分け(聞き分け)する必要がありますが、もし日本語に置き換えて考えているのなら、次のようにイメージしておくと違いがわかりやすいと思います。 bound =跳ねる to move quickly with large, jumping movements bounce=弾ける to move up or away after hitting a surface 跳ねるは、日本語でもそうですがイメージ的に水平から上方向に跳ねます。英語の説明にjumpingがありあmすが、jumpにもその意味があります(jump「空中に跳び上がる」「ある別の場所へ跳び移る」という意味)。壁にボールをぶつけた場合は通常「跳ねた」とはあまりいわず(地域によりますが)、むしろ「弾けた」というのと同じです。awayには水平方向でも使えます。

回答No.2

頻度は低くなるのでしょうが, bound にも bounce の意味があるようです。 http://www.bartleby.com/61/0/B0420000.html ジーニアス第三版では 1「はずむ,はね返る」 2「跳び上がる,跳んで~へ行く」 とあったのが, 第4版では 1と2が逆になっています。 ちなみに,cobuild でも bounce の過去・過去分詞の用法以外に, bound (OTHER USES) として, さまざまな意味があり, 4つめに = leap とあります。 ただ,bounce のような意味では載っていませんので,かなり頻度は低いでしょう。

  • petitchat
  • ベストアンサー率40% (313/767)
回答No.1

どうもこの言葉はバウンドが日本語と定着しているので 誤解を招くようですね。それに英和辞書も「はずむ」とか書いていたりして 困ったものです。 bound = walk or run with leaping strides ジャンプしながら大股で歩くまたは走る bounce = spring quickly up or away from a surface after hittng it    何かの表面に当たった後上に飛び跳ねたり遠くへ飛んだりする  という意味です。 つまり ボールが跳ねるのは本来 bounce を使うのが正解です。 bound は The dog bounded ahead. その犬は前方へ(飛び跳ねるように)走った。 と使うのが本来の使い方です。 因みにこちらはOXFORDの字義で COBUILDを見るとこの意味でのboundは載っていなくて bind(縛る)の過去・過去分詞形でしか載っていません。 つまり日本で使う「ボールがバウンドする」はイギリス英語の誤用ですね。 ですから 英語圏の人にボールがバウンドすることを伝える時は bounce を使うのが正解です。 以上ご参考までに。      

関連するQ&A

  • bounce とbound の違いについて?

    NHKラジオ英会話講座より The center fielder threw the ball all the way to the catcher without bouncing it. センターがキャッチャーまでノーバウンドでボールを投げた。 (質問)「はずむ」は日本語にもなっている[bound]かと思っていましたが、テキストによると、[bounce]が使われています。違いと、各々の例文をお願いいたします。 以上

  • boundの意味

    boundは、スペルや発音が同じなのに全く違う意味です。何故ですか。後、全て覚える必要が有りますか。目的は、大学入試とセンター試験です。boundの意味 (1)縛られた; 製本された(2)跳ねる(こと), 跳ねさせる; 跳ね返る[り] (3)…行きの, を目指す (4)境界, 限界

  • BROADWAY BOUND

    アメリカで胸にBROADWAY BOUND と入った古着のスエットを購入したのですがこの意味をどなたか教えてください。 よろしくお願いします。

  • out-bound freight

    out-bound freight の意味が良く分かりません。 海外への輸送費という訳でいいのでしょうか? お詳しい方、宜しくお願い致します。

  • tube-bound

    以下に出てくる、tube-bound とは何のことでしょうか?テレビのことでしょうか?お教え下さいませんか。 インターネットやTVゲームにハマる子供の話からです。 To date,the main victim of the net is television. And when kids are online rather than tube-bound, they are reading,thinking,analyzing,criticizing, creating,and composing their thoughts.

  • Suffer yourself to be bound.

    Suffer yourseif to be bound. はいったいどういう意味で、どこが出典でしょうか? Google では日本語のサイトしか出なかったです。しかも少数!

  • Branch and Bound Computing

    コンピューター関係の本に Branch and Bound Computing というのがありましたが、これは何でしょうか。

  • free waterとbound waterについて

    燃料電池用の電解質膜について勉強しているのですが、DSC測定によって膜のfree water(自由水)とbound water(結合水?)の割合、量を測定できるみたいなのですが、このfree waterとbound waterって一体何なのでしょうか?膜(サンプル)を一度0度で凍らせて再び加熱してその熱量?から測定するようにあったのですが・・・。お願いします!

  • bound enforcement agentって何ですか

    お世話になります。 とある英語の原書(娯楽小説)を読んでいましたら アメリカ人男性の職業を列記しているところに bound enforcement agent  とあったのですが これは日本語で何と訳せばいいのでしょうか。 ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • free と bound

    「free NH2OH」と「bound NH2OH」 「自由」「束縛(固定)」と訳してみたのですが、 これらがどんなものなのか調べられません。 ご存知の方、教えて下さい。 The pure culture of the Arthrobacter sp. was observed to accumulate up to 35.6 μg/mL of free NH2OH N, 4.8μg/mL of bound NH2OH N, 5.8μg/mL of NO2-N, and 2.4μg/mL of NO3-N. Arthrobacter spの純粋培養では、自由なNH2OH Nの35.6までμg/mL、境界NH2OH Nの4.8μg/mL、NO2Nの5.8μg/mLおよびNO3Nの2.4μg/mL蓄積するのが観察されました。 When the Arthrobacter sp. was grown jointly with Corynebacterium sp., the concentration of NO2- and NO3- in the culture medium increased approximately 10-fold with no substantial accumulation of free and bound NH2OH. Arthrobacter spとコリネバクテリアspが共同で増殖した時、培地中のNO2およびNO3の濃度は自由・束縛NH2OHの十分な蓄積のないときのほぼ10倍増加しました。