- ベストアンサー
英語の得意な方、和訳お願いします
Component [A] or one of its dependence not currently registered a file is missing or invalid をどう和訳すればいいのかわかりません。 英語得意な方、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Component [A] or one of its dependence not currently registered a file is missing or invalid(.)← (←)にピリオドが無いので、有ると仮定してもこのセンテンスだけでは一寸無理臭い。 Component [A] or one of its dependence not currently registered is missing or invalid. [a file]が無ければ、繋がりますが、そうだと仮定して、 プログラムのコンポーネント(A)もしくは、現在未登録の同コンポーネントに依存する部分(プログラムの一部、と解釈)が見当たりません、又は無効です。
その他の回答 (1)
noname#51933
回答No.2
恐らくですが、パソコンのメッセージですよね? これって全文ですか?Aという伏字を使っていますが正確な回答の ためには出したほうがいいかと思いますが。 だいたいですがAというコンポーネントかそれにかかわるファイルが無い若しくは 利用できないといった感じです。
質問者
お礼
ありがとうございます。 「A」の部分が必要だと思っていなくて伏字にしてしまいました。大変失礼しました。 和訳、とても助かりました。ありがとうございます。
お礼
一応そのまま写したつもりでしたが、どこかやっぱり間違っていたようですね。ごめんなさい。 でもとても助かりました。ありがとうございます。