- ベストアンサー
タイ の意味を教えて下さい。スポーツ
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
既に皆さん回答されてますが。 同スコアで複数人が並んでいる場合に使います。 名前 |スコア|順位 ============== Aさん | -7|1位 Bさん | -6|2位 Cさん | -6|2位 Dさん | -4|4位 上記の様な場合、Aさんは(単独)1位。 BさんやCさんは2位タイ、Dさんは(単独)4位と言います。
その他の回答 (3)
- autoro
- ベストアンサー率33% (1228/3693)
「tie」 辞書には「同点」という意味が示されています アメリカやイギリスのTVでは一位は「CO-Leader」と表示されることが 多いですね 「CO-」にはご存知だと思いますが「仲間」という意味があります 「COMPANY」にも使われていますが「集合」の意味があります アドバイスまで
- ・・・・ リナ(@engelrina)
- ベストアンサー率60% (2456/4051)
楽譜で、隣り合う同じ高さの音が曲線で結ばれているとき、この弧線をタイ(tie)と言います。 意味は演奏しなおさずにのばし続けるということです。 (似たような記号でスラーというのがありますがスラーは全く異なった意味を持っています。) 音ばかりでなく一般的に結ぶことをタイと言い、首に結ぶのをネクタイ(necktie)、紐で結ぶ又は会社の提携等をタイアップ(tie up)、試合などで同点になったときのタイ(tie)等にも使われます。 参考URL 音符の意味と役割 http://ww2.wt.tiki.ne.jp/~nk_sounds/compose02.htm
- romancing
- ベストアンサー率44% (12/27)
同じ順位の人が何人もいるということでしょう。 記録などではホームランセリーグタイ記録! とか使います。
関連するQ&A
- 3位タイのタイってなんですか?
「ゴルフの宮里3位タイに着いた」と記事にあったのですが、このタイってどういう意味ですか? 勉強不足でわかりません。 だれか教えてください。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- タイで1ヶ月過ごしたい
長年の希望であった『タイで1ヶ月程過ごしてみたい』をそろそろ実現しようと思っています。メインはゴルフです。ゴルフをして疲れたら1日ゆっくり過ごし、そしてまたゴルフをするといった事を是非やってみようと思っています。そこで過ごす街なんですが、タイ全土で安いゴルフ場は何処にあるでしょうか?バンコク周辺ですと約2,000バーツ位します。安ければ安い程良いんですが・・・。その安いゴルフ場の近くの街に滞在しようと思います。どなた様かお教え頂けませんでしょうか。ゴルフ場の善し悪しは問いません。打てればいいです。
- ベストアンサー
- アジア
- このタイ語の意味を教えて下さい
บางละมุง รับถุง ใส่ของลงถุง เตรียมการนำจ่าย สถานะการนำจ่าย จ่าหน้าไม่ถูกต้อง これらのタイ語の意味を教えて下さい! EMSでタイに郵便物を送ったのですが、日本語のEMS追跡サービスではなかなか履歴が反映されないためタイの郵便局のHPで見たところ、当たり前ですが履歴がタイ語で書かれていて・・ よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「最多タイ」とはどういう意味?
今日の新聞をみて、 阿部内閣の「女性最多タイ5人」という見出しがありました。 基本の言葉がわからくて、おはずかし限りですが、 女性最多タイの「タイ」ってどういう意味ですか? どなたかわかりやすく教えてください!
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- このタイ語の意味が分かりません。
このタイ語の意味がわかりません。 「หวัดดดีคับเป็นเพือ่นกันแล้วมีอะไรใหม่ๆๆส่งข้อความหากันบ้างนะครับ หรือมีไดอะรีก้แชร์กันบ้างนะครับ...」 よければ読み解いて教えていただけませんでしょうか。よろしくお願いします。 また、タイ語の"単語"辞書なら見つけられたのですが、"文章"を機械翻訳してくれるようなWEBをご存じだったら教えていただければ幸いです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- タイ人との会話について。意味を教えてください。
タイ語の会話について、質問です。 スポーツ(格闘技)をやっているタイ人の友人がいます。 先日試合がありましたが、自分は応援にいけず、試合に勝ったかどうか気になり、メッセージをしました。 ただ、私は、まったくタイ語が出来ない(相手もそれを知ってます)ので、辞書で「勝つ」という単語を調べて、以下のように送りました。(これで言い方が正しいのかどうかは分りません。。。) 「ชนะ ? 」 その後、以下のようなやりとりをしました。 が、私がまったくタイ語ができない(相手もそれを知っている)ので、自分のタイ語がおそらく正しくないかもしれないのと、相手の意味が理解できなかったりしています。。。。 相手 : เสมอ ครับ 自分 : ภาษาไทย ความหมาย ยาก .... เสมอกัน...? 相手 : DO 自分 : DO・・・? draw ? 自分 : (しばらくして) ไม่ค่อยสบาย ? 自分 : (さらにしばらくして) ดิฉัน เป็นห่วง คุณ ค่ะ. おそらく、เสมอ ครับが引き分けという意味ではないかと思って、そう質問しました。 そして、「DO」という返信が来たのですが、この意味が分からず。。。そのあと、相手から、返信がなくなりました。 絶対勝つ、と試合前日に言っていたので、もし引き分けであれば試合後で少し元気が無いのかも知れないと思い、心配していることを伝えたくて、ไม่ค่อยสบาย ? ดิฉัน เป็นห่วง คุณ ค่ะ. という返信をしました。 が、その後もまだ返信がありません。 すこし長くなりましたが、上記の状況から質問したいのは以下の点です。 もし、お分かりになる方がいらっしゃいましたら、教えていただけると幸いです。 (1)「DO」の意味 タイ語に関する何かの表現なのか?ポジティブな意味か?ネガティブな意味か?・・・等。 このあと、返信がなくなったので、どういう意味なのか、すごく気になっています。 (2)私の送ったつぎはぎのタイ語に、失礼な表現など含まれていないか? いつもは、メッセージをすればすぐ返信がくる人なので、何か気を悪くするようなことを自分がいってしまった可能性がないかどうかを知りたいです。そうであれば、謝りたいと思っています。 もし、失礼がなければ、時間をおいて適度に連絡をとってみようかと思っています。 (3)返信がパタッとなくなった理由について、もし、タイ人のスポーツ選手の一般的な気質などの特徴で考えられる可能性があれば、知りたいです。 補足ですが、相手のタイ人とは、知り合って10年ほどたつ友人ですが、普段は互いに遠くに住んでいるので、会う機会はたまにしかないです。でも、最近は、言葉はお互い片言しか通じないのですが、たまに電話で気軽に楽しく会話したりもします。なので、言葉での意思疎通には限界がありますが、感覚としては遠い関係ではないです。 以上、長文となってしまいましたが・・・ 上記の情報で、もしなにか分る方がいらっしゃいましたら、アドバイスがいただけましたら助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「泰」という漢字の持つ意味は?
タイトルの通り、「泰」という字の持つ意味を教えて下さい。 泰平、泰然のなど使い方から 「大らかな、落ち着いた」というような印象を受けますが はっきりとした意味を見つけることができませんでした。 ご存知の方がおられましたら、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語