- 締切済み
- すぐに回答を!
和訳お願いします!!
友達の韓国人からこのような文章が送られてきました。 翻訳機にかけたのですが、何を言ってるのかわかりません。 どなたか意味を教えてください。 お願いします!! 진짜 인터넷 할때마다 너를 잊어벼릴 수가 없다 그러나 그렇게 못하는 거지 정말 안하는거 아니다 약속대로 빠른 시한내가 언제인줄은 모르지만 나를 믿어라 ㅎㅎ그리고 새해복 많이 받구^^
- csj
- お礼率72% (21/29)
- 回答数3
- 閲覧数64
- ありがとう数27
みんなの回答
- 回答No.3
- neues
- ベストアンサー率71% (65/91)
ほぼ直訳ですが… 本当にインターネットするたびに、お前を忘れることができない でも、そうできないのであって、本当にしないわけじゃない 約束どおり早いうち、というのがいつかわからないけど 俺を信じて。それからあけましておめでとう^^
関連するQ&A
- 日本語訳お願いします。
韓国の友達から送られて来たのですが、翻訳機にかけても意味がわかりません。韓国語に詳しい方是非どのように訳せばいいのか、教えてください。 기숙사리 와이파이 안돼서 트위터 카톡 답장을 못했어ㅋㅋ 上の文章です。お願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 至急翻訳お願い致します(>_<)
やり取りをしている韓国の友達から返事を返したいのですが、翻訳機に掛けてもイマイチ意味がわからなくて…(._.) 「어?ㅋㅋㅋ 죄송하지 않아두 되요!」 この文章を翻訳していただけないでしょうか? よろしくお願い致します(>_<)
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語に詳しい方!!!韓国語文章を訳せる方!
韓国の友達とメールをしているのですが 私は韓国語が分からないので 翻訳機を使ってます! でも翻訳機を使っても出てこない文章があって困ってます!!!>< どなたか訳してもらえませんか?? すみません・・・ 일본의 어디에사는지궁금하네요! (オディエサヌンジグングマネヨ!) (日本のオデ-エサヌンジグンググムしますね!) こちらです! まったく意味が分からないのでお願いします・・・><
- ベストアンサー
- 韓国語
- 回答No.2
- ilovetera
- ベストアンサー率41% (5/12)
韓国語が数字で表示された場合、下のツールで見えます。 http://hangul.hanguk.jp/num2hangul.php
- 回答No.1
- ilovetera
- ベストアンサー率41% (5/12)
難しい過ぎですわ。心を読んでって感じですね。 /_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ ネットに入るとお前が思い出す。(忘れなれない) だがそうする事は出来ないんだ。やらないのではない。 いつになるか分からないが約束した通りに オレを信じろwww。ではあけましておめでとう^^ /_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/ 省略されすぎですわ。私の実力ではこの程度ですわ。 ご参考に、http://www.hanguk.jp 韓国語の動画レッスンが無料ですわ。
- 参考URL:
- http://hangul.hanguk.jp
質問者からのお礼
ありがとうございました。 助かりました!
関連するQ&A
- 韓国の友達に手紙を書きたい!!!
こんにちは。 私には、チャットで知りあった同い年の韓国の友達がいます。 二人でチャットで話し合った結果、手紙でのやりとりを することになり、今日、彼女から手紙がきました。 彼女は、パソコンの翻訳機を使ったようで たどたどしい訳ではありましたが、日本語でした(手書きではない) 私のは翻訳機を備え付けていないパソコンなので ハングル語で翻訳されませんし、彼女は、 翻訳機を使って欲しいとも書いてきました。 私たちが知りあったチャットホームページは日本人韓国人が 使えるようにしてあり、チャットでは翻訳された文章が相手に届くので リアルタイムで会話が楽しめるのです。そこの翻訳出来る コーナーがあるのですが、日本語で打った文章を韓国語で翻訳してみると 「セギユダ呉デ」といったカタカナと漢字交じりの文章が出てきて ハングル語になってません。どうすればよいでしょうか? 出来れば、英語をあまり使わずに手書きで相手に書きたいです。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国語に翻訳お願いします。
韓国語に翻訳お願いします。 翻訳機で訳すと意味が全く違ったりするので是非韓国語が得意な方、お力を貸してください。 ○○お兄さん!もうすぐであなたに会えると思うとドキドキワクワク! 辛いことがあってもいつも私達がそばにいるよ! 一緒に楽しいこと、辛いこと、一緒に歩んで行こう! ずっと応援してます! 翻訳お願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 【韓国語】訳してください。
韓国人の友人が写真に書いていた言葉です。 翻訳機にかけてもよく分からないので、どなたか教えてください。 비가오는명동은너무너무심심해ㅠㅠ
- ベストアンサー
- 韓国語
- 至急お願いします;_;
韓国語への翻訳をお願いします。 翻訳機だと文章がおかしくなって しまうみたいなので、できれば 翻訳機なしでお願いします(;_;) 「はじめまして。 私は高校生のゆうこです。 1周年おめでとうございます。 去年ZE:Aを好きになって 特に〇〇オッパが大好きです。 記念ライブに参加できてとても嬉しいです。 今年もいっぱい〇〇オッパに会いたいです。 今年も良い仕事ができるようにStoneを送ります。 〇〇オッパの能力を高めて、 危険から守ってくれます。 良い出会いを与えてくれるはずです。 これからもZE:Aを応援します。 〇〇オッパをあいしつづけます。 読んでくれてありがとうございました。 どこか間違ってたらごめんなさい。 体に気をつけて」 すごく長くてごめんなさい(;_;) どうかお願いします!!!!!
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語が出来る方お願いします!
韓国の方にお手紙を出すこといなったので、頑張って翻訳機でしてみたんですが、 きちんと出来てないかもしれないので、韓国語が出来る方翻訳おねがいします~! 本文 こんにちは!Twitterで手紙交換の約束をした●●です。 いつもTwitterで話して下さってありがとうございます。 私は●●が大好きでTwitter日本の○○と話をしてました。しかし、韓国の○○の友達はいなかったので●●さんと友達になれて嬉しいです!ありがとうございます! そういえば、2月13日に高校受験がありました~! 私が試験を受けた高校は韓国のソウルにある●●高校と姉妹校提携を結んでいるんですよ~! 上の文を韓国語に翻訳お願いします! ●●の部分は名前とか個人情報とかです。 お願いします><
- 締切済み
- 韓国語
- 翻訳お願い致します。
翻訳機を使ったのですが、意味がめちゃくちゃになってしまい困っています。申し訳ありませんが、下記文章を英訳して頂きたいです。 《私は、自由を愛し、尊重しています。 また、それは、掛け替えのないものです。 輝く心。 永遠に..》 お願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 韓国語の意味を教えてください
韓国人の友人が送ってきた文章なんですがローマ字の韓国語なので翻訳ができません。 どういう意味でしょうか? jaljjinaeseyo? ←これです。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 日本語訳お願いしますm(__)m
気になった文章があったんですが、どのように役したら良いのかわかりません。翻訳機を使ってみても、おかしな文章になってしまいます。 우리는 일본과 한국이라는 멀리 떨어져있기때문에 친구로써밖에 못지낸다! どなたか、日本語訳お願いしますm(__)m
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国人に裁判に応じさせる掲示板への書き込み
普通の韓国人たちは竹島の問題を教科書などで洗脳されていると思います。 ですから、韓国の言い分が絶対的に正しいと信じていると思います。 そういう普通の韓国人であるなら、国際司法裁判所の裁判でも「韓国が負けるはずはない」と思っているはずです。 そこで、「韓国が負けないなら裁判に応じればいい。応じるべきだ。」という韓国人たちの世論を作るために、私は韓国の掲示板に韓国語で書き込みをしたいと思います。 私が投稿する韓国語は翻訳機で作りたいと思っています。日本人として書き込みますので多少の誤訳はいいかと思っています。(元日本語→韓国語訳→日本語訳というように一応ダブルチェックして翻訳をして投稿してみます) そこで、そういう普通の韓国人が見ているような韓国語の掲示板があれば教えてください。できれば登録するのにIDとかいらない掲示板であれば一番いいのですが。 そういうサイトをご存じの方がいらしたらお願いいたします。
- 締切済み
- 国際問題
- 韓国語に翻訳お願いします。翻訳機だとちょっとちがかったので..
韓国語に翻訳お願いします。翻訳機だとちょっとちがかったので.. 私はずっと待ってたのに、skype出来ないならできないでメッセージ送るとか、ちゃんと知らせてよ。 待ってた私が馬鹿みたいじゃない。 あなたがメールを送るも、送らないもあなたの勝手だけど、待ってるこっちのことも考えて。 送らないなら、私も送らないから。 どうぞ今の生活を楽しんでください。私も楽しんでるから。 じゃあね
- 締切済み
- 恋愛相談
質問者からのお礼
ありがとうございました。 すっきりしました!