• 締切済み

Holland

日本語ではオランダですが、海外ではホーランドと呼ばれ、正式名称はザ・ネザーランヅ。 なんでホーランドなんでしょうか? そしてオランダ人はダッチと呼ばれるのはなぜ?? ニュージーランダーのように最後がDで終わるのでネザーランダーにはならないのは何故??? くだらない質問ですみませんが根拠のある回答をお待ちしています。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

みんなの回答

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

国名は Netherlands (The Netherlands)。 そして西側の海岸沿いにあるホランド州が交易の中心として知られており、実際人と物の出入りが激しかったので、Hollandという名前が知れ渡った(ちなみに英国統治領にはHolland Parkなど、Hollandの名前がいまでもたくさんのこる。なぜか高級住宅地が多い)。 Dutchは言語です。人々もさしていうようになっています。

oobantou
質問者

お礼

わざわざ有難うございました!

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

<Holland> 狭義にはオランダの中心的地域であるホラント州のこと。それが国全体を代表するような意味で使われるようになりました。「オランダ」はホラントのポルトガル語形 Olanda から。 <The Netherlands> 正式名称。「低地国(複数)」の意味。De Nederlanden をそのまま訳した形。ドイツ語 Die Niederlande フランス語 Les Pays-Bas もそのまま訳したものです。 <Dutch> ドイツ語 deutsch「ドイツの」 オランダ語 duits「ドイツの」と同語源。Dutch は15~16世紀ごろまで現代のドイツ・オランダを含むゲルマン系地域の言語を広く Dutch と呼び特にオランダ語を Low Dutch ドイツ語を High Dutch と区別しました。1600年以降ごろからもっぱら Low Dutch を指すようになり High Dutch は German と呼ばれるようになりました。 今日アメリカで Pennsylvania Dutch と呼ばれる言語は「ペンシルバニアのドイツ語」という意味。 <Netherlander> この形もあり、「オランダの」という意味の Netherlandish もありますが Dutch の方がよく使われるようです。

oobantou
質問者

お礼

よーくわかりました!貴重なお時間をいただきありがとうございました!

回答No.1

FAQですね。 質問はくだらないとはおもいません。しかし、少しは自分で調べ ようという気はないのでしょうか。ま、何か投稿すれば、見ず 知らずの他人が一生懸命しらべて、URL貼ってくれる便利な 板ではありますが。 ウィキペディアでもなんでもこれくらいなら載っているはずですよ。 そうした後でも、根拠のある回答がほしいというのなら話はわかり ます。

oobantou
質問者

補足

余計なお世話ですね。 自由に質問できる場所で、非難を受ける覚えはありません。 答えないなら投稿しないでください。

関連するQ&A

  • ホーランド、ネザーランド、ダッチ

    ホーランド、ネザーランド、ダッチ。 どれもオランダだと思いますが何が違うのでしょうか。 ウサギの種類の名前でもあります。 ホーランド・ロップ ネザーランド・ドワーフ ダッチ ダッチは差別語、という説は、「ダッチワイフ」という言葉と物体を勝手に発明した日本人の妄想ですよね。 航空会社にロイヤルダッチエアラインがありますから。

  • オランダ語

    日本はjapan,とjapaneseで表現しますが、オランダはどう表現するんですか?前、ホーランドと書いてありましたが、msnで見たいものがあって、そこでオランダを選びたいのですが、世界の国々が書いてある欄にホーランドという記載はないので、他に何かいい方があるのかと思ってここに来ました。教えて下さい。 それと、オランダ語ってむずかしいですか?ギリシャ語かオランダ語かスペイン語か中国語のどれからやるか悩んでいるんですけど、難しい順でならべるならどれですか?

  • TOIEC750点取得はpart7 どんな問題落としていい?単語がわからない。 まぎらわしい問題のひっかけに・・など 教えて。

    750点以上ぐらい取れている方でpart7 どんな問題を落としますか?単語がわからないでつまずく。 まぎらわしい問題のひっかけにつまずくなど 教えていただけだいでしょうか?オランダは選択肢のダッチぐらいしかわからなかったですが、本文ではホーランドという単語が書いてありそれがオランダの意味とは知らずに間違えました。新公式問題集のpart7の大学の講義の先生の問題です。これは落とす問題ですか?それとも単語不足でしょうか?

  • オランダ人にダッチはNG?

    オランダ人にダッチって言ったら怒られるのですか?ダッチは英語でオランダ人を意味する言葉ですが、オランダ人を侮蔑する意味でも使いますが、実際にオランダ人にダッチって言ったらオランダ人に怒られたりするのでしょうか?又、オランダ人をダッチと呼ぶのは日本人をジャップやチョッパリ、韓国・朝鮮人をチョン、中国人を支那やチャンコロ、ロシア人を露助と呼ぶのと同じ様な感じなのでしょうか?

  • オランダ語詳しい方

    サッカーW杯の番組を観ていた時の事です。試合前の会場付近を日本のレポーターがレポートしてました。 ちょうどそこへオランダサポーターがやって来て、TV撮影と知ると口々に歓声を上げたりしてましたが、一人の女性オランダ人サポーター(オランダ代表のユニフォームを着て、ゲルマン系の顔立ち)が、「オランダ~、オランダ~!」と発音してました。 質問は、オランダ人が自国の事を「オランダ」と発音する事はあるのでしょうか? ※ネーダーラントとか、ネーデルラントとか、またはホーランド、ネザランドなどの発音をしそうだと思うのですが。 まぁ、偶然そのサポーターは日本語に堪能か日本来訪歴が有り、日本人が自国の事をオランダと呼ぶのを知っていた可能性も有りますが・・・。

  • 日本語の外国名についておしえてください

    恐らく江戸時代に外国の名前を日本語でどう呼ぶか決まったと思うのですが、少々わからない点があります。 English → いんぐりっしゅ → イギリス イギリスはこんな感じだと思います。 何故か英語という単語が国名になってますが、まあ当時ではそれが限界だったのでしょう。 アメリカはそのまんまですよね。 ロシアも結構そのまんまですよね。 オランダもホーランドだから、まあオランダでいいと思います。 一番わからないのは、ドイツです。 ジャーマニーが何故ドイツという呼び方になったのですか? ジャーマニーとドイツ、どちらも共通的な語がありません。 教えてください!

  • 英語を介してオランダ語を学習

    半ば暇つぶしの質問ですが、お付き合いいただければ幸いです。以前にも似たような質問をしたんですが、論点を洗い直し再度質問させて頂きます。 日本人が最初に熱心に学んだ西洋の言語と言えばオランダ語ですよね。しかし、福沢諭吉がオランダ語から英語に乗り換えてからは、オランダ語はすっかり下火になりました。でも、オランダ語と英語って同じゲルマン系の言語で近縁の言語同士ですよね。 さて、日本では半ば忘れ去られたオランダ語も、ヨーロッパではそれほどマイナーな言語でもないようですね。北欧でもオランダ語を理解できる人は珍しくないようですし、イギリスやフランスでも比較的学習者の多い言語で、日本における韓国語に近い位置にあるようです。 そこでオランダ語に興味があるんですが、私の場合、3つの選択肢があります。一つは日本人だから素直に日本語で書かれた教材を使う方法です。しかし、あまりいい教材はないようです。次に、英語で書かれた教材を使う方法です。以前、英語を介して中国語を学習したこともあり、英語での外国語の説明は慣れているんですが、文法の記述が雑だし、英語だって日本語みたいに使いこなせるわけではありませんし、幾分遠回りになることも否めません。しかし、外国語を学ぶ方法として 素晴らしいヒントを得ました。最後に、フランス語で書かれた教材を使う方法ですが、私は現在は フランス語で書かれた教材でポルトガル語を学習していますが、フランス語は英語よりも若干得意だし、ポルトガル語はフランス語と同じラテン系の言語だというので、フランス語が母国語でないデメリットを差し引いても メリットが残るという感じです。教材も優れていると思います。 そこで質問ですが、英語なら一定の実務レベル(英検1級、TOEIC850以上、ガイド通訳、翻訳家)の力がある人でも、新しい外国語を学習するには、やはり日本語からアクセスした方が合理的でしょうか? そう言えば、スペイン語の通訳の人がポルトガル語を学習して、文法は軽くクリアしたようですが、発音の難しさだけが際立ってしまい、国内の参考書ではニーズに十分に応えていないという事例がありました。 質問の趣旨が曖昧になりましたが、オランダ語に限らず、英語(または他の既習の外国語)で新しい外国語を学習した経験がある人にお尋ねしますが、こういう学習は果たして合理的だと思いますか? その他、何でも思ったことを書いて下れば嬉しいです。、ただし、ただ単にデメリットを力説するような回答はご遠慮願います。

  • オランダ語の書籍の入手法

    オランダ語は江戸時代後期にかけては盛んに学習されていたのに英語に取って代われてからは極端に廃れてしまいましたよね。確かにオランダ語を話す人は多くはありませんが、それでも とある統計によると インターネットで使われる言語のランキングでは 母語とする人が英語と同じ位と言われるヒンディー語や 20カ国以上2億人以上の人々に使われている国際語であるアラビア語を上回り、ぎりぎりベスト10(10位に)に入っていました。 さて、私もオランダ語を学んでみようと思います。私は一応 英語の他にフランス語も分かりますが、英語の他にゲルマン系の言語も学習したいと思うんですが、 ドイツ語は何となく好きになれないし、ドイツ語からよりも英語に近いというオランダ語に興味があります。行く行くは より英語に近いと言われるフリジア語も齧ってみたいと思います。 さて、そこで質問です。日本でオランダ語の書籍は入手できるんでしょうか?出来れば 海外の通販会社から クレジットカードで買うのは避けたいです。

  • ベルギー語の発音「Souvenir」をおしえて。

    Souvenirという形見やお土産などの意味を持つ言葉です。 フランス語が語源だと思うのですが 「Souvenir d’anne」 アンネの形見という意味の言葉を実際ベルギー語ではどう発音するのか 知りたく思い、質問させていただきました。 オランダ語翻訳やドイツ語翻訳などは調べることができましたが 実際ベルギー地方のオランダ語ではどう読まれているのか ご存知の方ご回答お待ちしています。

  • Kat Von Dなんと読む?

    Kat Von Dという女流タトゥーアーティスト。 テレビに出たり、俳優さんと結婚したり、もはやセレブっぽいみたいですが… 彼女の名前の日本語表記はどうなりますか? カット・ヴォン・ディー? キャット・ヴォン・ダッジ? すみません、日本語サイトで調べるのに苦労してるので教えてください…