- ベストアンサー
おすすめのウェブページ翻訳サービスを教えてください
おすすめのウェブページ翻訳サービスを教えてください
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- Webページ翻訳
最近外国のサイトをよく閲覧するようになったんですが、私は英語を習い始めて2年と半年ほどしかたっていないので解読しようと試みても何かと分からないことが多く、さっぱり分かりません。 そこで、エキサイト翻訳をはじめ、数個のサービスを使用してみたところ文字数が多すぎたり、 『指定されたウェブページは、セキュリティー(SSL等)がかかっているページのため、翻訳することができません。...』 などと表示されてしまい翻訳することが出来ません。 何か良いソフトやサービスなどありましたら教えてください。 お願いします。
- 締切済み
- フリーウェア・フリーソフト
- ウエブページの翻訳
ウエブページの外国がOCNのトップページの翻訳タブを押すと日本語にほんやくされていたが、 新しいトップページをインストールした後翻訳されなくなった、翻訳タブも消えてしまったが 元に戻すにはどうすれば良いでしょうか?
- 締切済み
- その他(インターネット接続・通信)
- lunascape6でwebページを翻訳
lunascape6でwebページを翻訳 lunascape6でwebページを検索バーの検索ボタンワンクリックで翻訳するsearch engineのURLを教えてください。
- 締切済み
- ブラウザ
- Webページそのものを翻訳するサイト
以前、exciteのツールバーに海外(英語)のWebページそのものをまるごと全部翻訳する機能がありましたね。 いつからかそれがなくなり、翻訳したい部分をコピーして翻訳させる機能だけになってしまいました。 あの、Webページそのものをまるごと全部翻訳するようなサイト、というか機能というか、 現在、こういうものはないのでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(インターネット接続・通信)
- ウェブページを変換するサービスについて
既存のウェブページに何らかの加工をして表示してくれるサービスがあります。 (1)既存のPC用のウェブページを携帯で見られるようにするサービス (2)既存のウェブページにフリガナを振るサービス (3)既存の読み上げ機能を埋め込むサービス これらはウェブページを「改変」するわけですが、著作権的には問題はないのでしょうか? どれも、加工対象はHTMLタグなどで、本文には原則として手を加えませんし、文意が変わるようなこともないと思います。 これらのサービスは色々なところから提供されていますので、おそらく問題はないと思うのですが、その根拠となるような話がありましたら教えていただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- WEBページ後半の翻訳について
Google翻訳 http://translate.google.co.jp/ で、巨大なWEBページ、たとえば ISO/IEC JTC1/SC29/WG11 N4668 のドキュメント http://mpeg.chiariglione.org/standards/mpeg-4/mpeg-4.htm のページの翻訳をしたところ、前半しか日本語に翻訳されません。 何回か試したのですが、そのたびに翻訳される分量がかわりますが、最後まで翻訳してもらえません。 後半部分の翻訳のやり方がわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- webページを日本語に翻訳した・・。
webページを日本語に翻訳した後→固定みたいな事は出来るのでしょうか?毎回→翻訳しないと日本語にはならないのでしょうか?ページを移動する度に変えるのが大変で・・・。dynabook-E8/X19PDE(XP)使用です。どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- Windows XP
- お勧めの英語の自動翻訳サービスってありますか?
お勧めの英語の自動翻訳サービスってありますか? いつも、私が使用しているサイトで外国の方からメッセージをもらうことがあるのですが、私自身が英語を読むことができないため、「無料オンライン翻訳サービス」というのを使っています。(利用しているサイト名は伏せさせていただきます~) しかし、私が利用している翻訳サービスでは、「でたらめ」な翻訳しかされないため、ほとんど文章を理解することができません。 できるだけ、「精度の高い英語の翻訳」を行うためにはどうすればよいのでしょうか? アドバイスをお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)