• ベストアンサー

■あ~勘違い!聞き間違ってしまった外国語ってありませんか?

いつもお世話になっております。 皆さんの思わず(?)聞き間違えてしまった外国語の体験談を教えていただけないでしょうか? ちなみに私の場合、ずいぶん昔のことなのですが、アメリカのスーパーのレジで会計が終わった後、店を出ようとしたときにレジのお姉さんが手を振りながら(確か・・・)「バーイ! バーイ!」 こちらも思わず手を振って「バーイ!」と応答しようとした瞬間、勘違いであることに気づきました。 買い物袋をレジに置き忘れていたのです(笑;)。 そのお姉さんは「Your Bag! Bag!」と叫んでいたのでした(汗)。 番外で、オーストラリアに新婚旅行に行ったとき、空港で両替(多分)しようとしたのですが、2回ほど聞き返しても理解できない難解な英語(?)を聞きました。 で、そのとき横にいた妻が発した日本語は「いくらですか?だって!」(ぉ~ぃ;)。 宜しくお願いいたしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • a-san0124
  • ベストアンサー率7% (42/538)
回答No.6

初めての海外旅行・初の国際線・客室乗務員は外国のお姉さん・・・で緊張していました。お昼ごはんの時間になり「ビーフorチキン?」と回って来て・・・緊張はピークに!よっぽどパニクッっていたのか「ビーフorチキン?」がなぜか、「パスポートを見せてください」に聞こえたんですよ。(なんで!!)自分でも当時の心理状況と耳の状況が全く理解できないのですが。で、パスポート??と首にぶら下げて隠していたパスポートを引っ張り出そうとしたら隣に座っていた友人が「ビーフかチキンか!」と助け舟を出してくれて一命を取り留めました・・・。もうこんなの「聞き間違い」のレベルじゃないんですが・・・。冷静に考えればなんで客室乗務員にパスポート見せなきゃいかんのか、と・・・。

igmp
質問者

お礼

一命を取り留めましたa-san0124さん、ご回答ありがとうございます。 ひょっとして一番前(後?)のほうの席に座っていたのでしょうか? 私は初めて乗ったときのことはほとんど記憶にありませんが(航空会社はNorthwestだったかな?)、多分他の人たちの様子を見ながら対応していたかと思います。 でも、まさかみんながパスポートを見せていたわけではありませんよね?(笑) a-san0124さん、思わず笑ってしまう、とんでもない勘違い体験ありがとうございました!(ぉぃ;)。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (7)

  • sirene
  • ベストアンサー率40% (20/50)
回答No.8

再びNo.3です。 ロシア語わかる人に向かってカタカナ標記してしまった…、キャー恥ずかし。 「ダイスケ」は同じクラスの他の男の子の名前だったので、 ナタリヤ先生はその子と間違えていたのだと思います。 でも、ロシア人なら「ダイスケ」もうっかり「ダイスキ」と言いそうですよね。 「ケ」の部分には力点来ないですからね。 ロシア文字表記なら「ке」じゃなく「кэ」だから大丈夫か…。

igmp
質問者

お礼

あれれ、呼び出してしまったようで申し訳ございませんi(_ _)g 私の場合のロシア語は確か第3外国語で、しょうがなく履修しただけでして・・・、キャー恥ずかしm(_ _)P; sireneさん、再度のご回答ありがとうございました。 やはりロシア語(?)と言えばこれでしょう!(↓) ロシアのこロシヤ、おそロシヤ!?(ぉぃ;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

こんにちは、 私は現在留学中の者です。 よく現地のおじさんに「わしの若かった頃は…」的な話をされるのですが、その時に、  よく聞くのは、「あ~貧困の頃、よく働いた。」もしくは、「貧困の頃、苦労した。」等の若い頃の困難の歴史でした。  現在当人たちは、全くお金に困っておらず、別荘すら持っています。  何度か招待されたことも有ります。山奥の自然が豊かな所でした。  これが、少年時代に貧困に苦しんだ人間が建てた物だと思うと、涙なしには聞けない話ばかりでした。  まさに波乱万丈!  感動のあまり、私はどうにか、なりそうでした。 しかし、夢は夢。 いつかは、夢から覚める時期がきます。 生活に慣れ、耳も英語に慣れた頃、poverty(貧困)と思って聞いていたものは、puberty(思春期)だったと一人悲しく気付きます・・・。  ごく単純な「思春期」(世間話)の話をしているのに、感動して涙すら浮かべて聞く日本人・・・。  私は一体どのような人に見えたのでしょうか?

igmp
質問者

お礼

いやー、これは勘違いのままであってほしかった勘違いですね。きっと。 その昔、 ♪若いという字は苦しい字に似てるわ 涙が出るのは苦しいというしるしね♪ という歌がありましたが、povertyとpubertyの関係に似てますね(えっ、全く似てない!?;)。 Narumaru17さん、ご回答ありがとうございました。 涙を拭いて、逆に感動する夢話を話せる立場に早くなってくださいね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nacam
  • ベストアンサー率36% (1238/3398)
回答No.5

チリに行った時に、現地発着のツアーに参加しました。 そのツアーで、ある街に行き、「1時間半後に集合」(12時集合)を「1時半に集合」と聞き違え、1時ころ集合場所にいったら、ガイドさんが飛んできて、私の勘違いが分かりました。 結局一ヶ所観光できませんでした。 うろ覚えのスペイン語なのに、しっかり確認しなかった私のミスでした。

igmp
質問者

お礼

nacamさん、ご回答ありがとうございます。 どこの観光ができなかったのかが気になりますが、それは痛い勘違いでしたね。 その教訓を生かして、きっと今ではnacamさんのスペイン語もばっチリでしょうか?(笑;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#36463
noname#36463
回答No.4

レストランで、「パンにしますか?ライスにしますか?」の質問に対して、Lか、Rの違いらしいのですが、「蚤にします」になるらしいです。 こんなことを嬉しそうに、語る教師に英語を教わっている生徒が、小ばかに仕出さないはずは、ないです。

igmp
質問者

お礼

maron1189さん、ご回答ありがとうございます。 「パンにしますか?ライスにしますか?」は日本だけではないんですね。 まぁそれはともかく、まさかレストランで蚤は出てこないでしょう。 というか、これってその教師の方の体験談でしょうか!?(笑)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sirene
  • ベストアンサー率40% (20/50)
回答No.3

こんばんは。聞き違いというか、カン違いの経験ならあります。 大学でロシア語を勉強していたのですが、 入学したてのロシア語の「ロ」の字もわからない状態なのに、 曜日の関係で最初の授業がいきなりネイティブのロシア人教師(女性)の授業でした。 そのうち、何度も先生が「ヤー、ナタリヤ」と自分を指して言うので、 「私はナタリヤです」と言ってるんだな、とみんな察していました。 そして、学生に向かって、「ヤー、ナタリヤ。ア、ヴィ?」と言ったので、 指された学生は「ヤー、○○。」と自分の名前を答えていました。 なのに、一人の男子学生が、なんでも復唱すればいいと思ったのか、 「ヤー、ナタリヤ!」と堂々と答えたので、教室は大爆笑になりました。 男なのに「ナタリヤ」って…。今でも思い出すと笑ってしまいます。 余談ですが、そのナタリヤ先生はしばらくの間、一部の学生の名前を間違って覚えていて、 ある女子学生をいつも「ダイスケ」と呼んでいました…。(笑)

igmp
質問者

お礼

やー、sireneさん、ご回答ありがとうございます。 ロシア語ですか?  実は私も大学で習いましたが、先生はシャラポア・・・ いや、残念ながら日本人のおじさん先生でした。 いい思い出は全くないですが、sireneさんの授業はとても楽しそうで羨ましいです。 余談ですが、「ダイスケ」は「大好き」の間違いではないですよね!?(笑;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

私での経験ではありませんが、昔からあるようですね。 チケット売場が テケツ もう忘れてしまった言葉が色々あるのですが、高齢の方のレスがあればおもしろくなりそうです。 そんな人達がここに参加していればグローバルな価値と云えそうですが? 色々な単語を忘れてしまったのですが、人力車の車夫が覚えた英語って云うのがあります。結構昔から有名なはずやけど。 ウレッ は レッド やったかなぁ。 あっ!  ごめんなさい。回答の主旨を間違って捉えてました。  

igmp
質問者

お礼

himiko_1947さん、ご回答ありがとうございます。 そうですよね、昔から有名な言葉ってあります。私が知っているのは、 「掘った芋、いじるなぁ~」(What time is it now) あっ!   質問の主旨が・・・・(汗)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

昔、テレビでタモリさんがメジャーリーグ観戦に行ったときに、帽子売りが来たと思って「ひとつくれ。」と言ったらホットドッグだったと言ってました。 「これ、どうやってかぶるんだ?」って知人と笑ってしまったと話してました。 「Hot dog! Hot dog!」が「Hat! Hat!」に聞こえたそうです。

igmp
質問者

お礼

carolinablueさん、早速のご回答ありがとうございます。 確かにHotとHatだったらありえそうな話ですね。 でも、メジャーリーグでは帽子も一緒に売っているんでしょうか!? それはともかく、勘違いはボウシしたいものです(笑;)。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • スーパーの買い物籠にピッタリ収まるバッグ

     以前、通販グッズか何かでスーパーで使うアイディアバッグを見たのですがどこで手に入るか教えてください。使い方は以下の通りです。まず、店員がレジを打つ前にカラの買い物籠(レジを通った品物が移される籠)の中にそのバッグを、口を広げて収めます。レジ係は値段を読み込ませた商品をその中に次々に入れて行きます。お客は会計を済ませて、そのままバッグの口を閉めて帰るだけです。普通はレジを通ってから再度、自分のバッグに品物を移しますよね。その手間が省ける、とても良い商品だと思いました。よろしくお願いします。

  • タイ人の英語に関して、何を言ってるかわかりますか?

    タイ人の話す英語は発音が独特ですよね。 例えば 「Central worldをせんたんうぉー」と発音したり 「threeをてぃー、ice creamをあぃてぃむ」と発音したり。 先日これで困り事がありました。 これは昨日タイのバンコクに旅行で赴き、その帰りのことです。 空港の手荷物検査で止められました。 検査員のお姉さん「Show me your bag」 私はバッグの中を開いてみせます。 問題はその後 検査員のお姉さん「ふぁくとりー!ふぁくとりー!」 私「!?Pardon?」 検査員のお姉さん「Where are you come from 」 私「From Japan(関係ないだろ…)」 検査員のお姉さん「ふぁくとりーな!ふぁくとりーな!」 そう言って声を大に荒ぶりながら迫って来ます。 その後、お姉さんは私のバッグをおもむろに弄り モバイルバッテリーを取り出し不審そうに観察し始めました。 ふぁくとりーが意味不明で半ば腹がたち始めたので 私「This one is mobile battery. Do you know?」 と嫌みっぽく少し怒った口調で説明しましたがこれで解放されました。 結局この「ふぁくとりー」とは何の事でしょうか。 私の鞄は小さなファクトリーとかそういうのじゃないのは分かります。 ご教示ください。

  • こういうのはいかがでしょうか?

    スーパーやコンビニでレジで会計が済んでも、 まだ後に客がならんでるのに、一歩半歩横に動くことなく、その場でサイフとバッグの整理が完全にやり終えるまではその場に居続けようとするオカンが多いことを踏まえ、 レジ前の床をベルトコンベア式にする。 レジが済んだら自動的に1m横に移動させる。 移動先にミニカウンターを設置し、ゆっくり手荷物整理することも可能。 これにより、収益アップ業績アップ間違いなし! いかがでしょうか?

  • 潔癖症の人、気持ちを切り替えられますか

    潔癖症です。気持ちを切り替えたいです。 今日買い物に行ったら、店員の人がバッグにぶつかりました。 ぶつかられた瞬間バッグを守るために急いで逃げました。 その後、お会計をしているとき、レジ店員の手が財布に当たりました。 少し心の中でパニックになったのですが、そのまま帰りました。 しかし帰り道で、さっきの出来事に気を取られて財布をちゃんと閉められなかったようで、バッグに小銭がもれていることに気がつきました。 バッグの中に小銭が10枚くらい散らばってしまいました。 家に帰ってから小銭が散らばった部分にアルコール消毒したのですが、気持ちが落ち着きません。 もう使えなくなった気がしてしまいました。 どうしたら気持ちを切り替えることができるでしょうか。 頭から離れなくなって困っています。 潔癖症の人はこういうときどう対処していますか。 気持ちを切り替える方法はありますか。 回答よろしくお願いします。

  • 『玉置浩二と石原真理子復縁』

    内容見て、あまりにもクサイ演出にホトホトあきれました みえみえ過ぎやしませんか? 「ペアルックのスニーカーを履き、ジャケットも色は違うが同じデザインでそろえていた。エスカレーターに乗っている間や、レジで会計を待っている間も、周囲の目を気にすることなくお互いの腰に手を絡め合うなど新婚カップルのようなアツアツぶり。ショッピングカートには、ハンガーやランドリーバスケット、フロアランプなどあふれんばかりの生活用品が入れられていた」

  • バイトのお客さんと仲良くなる方法

    コンビニでアルバイトをしている22歳の女子です。 最近、よくお店に来てくれる20代前半くらいのお客さんが気になるようになりました。 現在週1~2回顔を合わせていて、特に会話はしないのですが、顔を覚えてもらえている程度の関係です。 その方はいつも私のレジに並んでくださるのですが、最近は混雑している時もタイミングを見図るようにお店の中でウロウロし、少し空いた頃にレジに並んでくれているような気もします。 また、これまではお会計はレジの机の上に置いていたのも、この頃は小銭を直接私の手に渡してくるようになったり 顔を合わせた時に微笑んでくれるようにもなりました。 どれも私の思い上がりや勘違いなのかな~ 相手はお客さんだということもあるので冷静になるべきかな~ とも思うのですが、どうしてももっと仲良くなりたいと思う気持ちが日に日に強くなっていっています。 せめてお話しだけでもできれば・・・と思うのですが 繁盛店のため会計も急ぎ足になってしまい、必要以上の会話をする時間もありません。 「いつもありがとうございます」と声をかけるのが精一杯で 少しでもお話したい!・・・でも後ろにもお客さんがいる!!と、焦れば焦るほど、手が震えてしまったり、もうしどろもどろな状態です(笑) 連絡先などを書いたメモを渡すことも考えましたが 話したこともないお客さんから連絡先を頂いて困った自分の経験を思い出すと やはりもう少し親しくなってからにすべきかと、とても悩みます。 何かレジでのお会計という短い時間の中で、少しでも印象を良くする、お客さんと仲良くなれるような方法は何かないでしょうか・・・? あまり会話ができない状態でも何か他の方法で印象づけられればと思うのですが 行動や対応の仕方で、少しでも気持ちを伝えることは可能でしょうか? 今はまだ、いつその方の視界に入っても大丈夫なように常にメイクや髪型、笑顔を頑張ることしかできないでいます・・・。 どなたか、アドバイスをいただければ嬉しいです。 また、逆にお店の人を好きになった方の「好きになったキッカケ」や、思わず気になってしまうような店員の行動などもあれば、是非お教えいただきたいです! 宜しくお願いします!長文失礼致しました。

  • 二日連続で他人から嫌味を言われました

    1回目は電車の中で。 2歳の子供を連れて空いた座席に座った際、子供を抱っこした状態で座ったのですがその時、隣に座っている30代位の女の膝に子供の靴が当たってしまいました。 あっと思った瞬間女は嫌味ったらしく靴が当たった膝を手でゴミを払うような仕草をして、こっちを睨んできました。 それに気づかないフリをしていると今度はバッグからウェットティッシュを取り出してわざわざ膝を拭き始めました。 そこまでする?と半ば怖くなり場所を変えようと立ち上がった時 「すいません位言ったらどうなの?」 という女の声。 怖くてそのまま電車を降りてしまいました。 その翌日。 自宅近所のスーパーで買い物中、(この時も子供連れ)私の後ろに並んでいる女(この人も30代位)が、レジの台の上に缶ジュース数本を置きました。 レジでは私の買い物の会計中。 財布を取り出したりしていると背後から 「ちょっと!触らないで!」 という女の声。 見ると私の子供が後ろの女がレジの台の上に置いた缶ジュースを触ろうとしており女は子供の手をシッシッ!という風に振り払っていました。 こっちいらっしゃいと子供に声をかけ、会計を済ませて移動しようとした際 「すいませんくらい言ったらどうなのよっ!」 背後から女の声・・・ この時も怖くて気づかないフリをして逃げました。 これって私が悪いんですか? 正直言って子供のこんな些細な行動でいちいち腹立てて母親に謝罪を求めるなんて心が狭すぎって思ってしまいます。

  • 苦情の活かし方?

    接客10年目です。 経緯を説明します。 お客様は、40代の女性の方。夕方18時半位の来店。 入り口のバッグを手に取り、色違いで悩まれている様子だったので、声掛け。 1分くらい接客。 「これ候補で他見ます。」と言われ、お客様が持っていた商品を、自分で無理矢理(商品のサイズより、明らかに狭い裏側の隙間から)棚に戻そうとした為、「お預かりします。」と私が言って商品を受け取った。 「バッグはここしかないの?」と聞かれたので、「店内にもございます。」と伝えるとそのまま進んでいき、店内をごらんになられていた。 店内には他にお客様もいらっしゃり、そのお客様の様子も見つつ、他のお客様も見ていた。 数分後。 先ほどご覧になられていたバッグは、元の場所に戻していた。 店内にいたお客様が、戻されていたバッグを見て、「これ取って置いてって言ったのに、なんで戻されているの?他の人が買ってしまったらどうするの?きちんと確認しないと!私、接客の指導員してるのよ。」と、私に言われた。 申し訳ございません。と謝り、こちらレジでお預り致します。とすぐにレジに持って行った。 その後レジに来て、お会計を済ませたが、不機嫌なまま退店。 わたしは正直、商品をあんなに粗末に扱うのに接客指導⁈と驚きと怒りを感じていました。 態度には出さないようにとしたつもりですが多分、その感情が態度に出てしまい、悪い印象の対応になってしまったと思います。 お客様がおっしゃった内容をきちんと確認しなかった私が悪いです。商品をお預かりして私が戻します。という意味で言った「お預かりします」を、捉え違いをされた事も、私の言葉の選択ミスです。レジの時もありがとうございますは言いましたが、申し訳ございませんでしたは言いませんでした。その後の態度に出てしまうのもプロとして失格です。 このように言われた事が以前にもあります。 色々なお客様がいらっしゃいますが、非常識と思う行動をとるお客様には、我慢出来ず、態度に出てしまいます。 そして、こんなやつ買いに来なくて良いと思ってしまい、責任転換してしまいます。 私自身改善する意思が強くありません。 どうしたら、どんな人や行動も優しく受け止める、或いは受け流す事が出来るのでしょうか? 読んで下さってありがとうございます。

  • あなたにハグされるのが好き を英語で?

    最近、オーストラリア人男性と付き合い始めました。 元々友人で、付き合う前から別れ際に軽い挨拶でハグはしていたんですが、彼の告白で付き合い始めてから、彼から度々ハグされるようになりました。恥ずかしくて、まだ手をつないだりキスはしていませんが、ハグの時に髪にキスしてくれたりします。 なんだか照れてしまって、何事も無かったかのようなフリをしてしまったり、自分からはハグしたりくっついたりできないので、もしかしたら彼は私が嫌がっているとか、彼のことをあまり好きじゃないと勘違いしてしまうのではないかと心配です。 せめてメールで「あなたにハグされるのが嬉しい」とか「あなたにハグされるのが好き」と伝えたいのですが、英語ではどう書くでしょうか。 I like your hug. I like you give me a hug. When you hug me, I always feel happy. とかでしょうか・・・。なんか違うような。

  • この英語の詩で直した方がいい箇所を指摘してください。

    Your small hands will be able to catch your any big dream.Don't be afraid, because you have been keeping walk until here. 君の小さな手はどんな大きな夢でも掴めるんだ。 こわがらないで。ここまで歩いてこれたんだから。 と、いう、日本語を英語にしてうまく伝えたいのですが、上記の英語はどうでしょうか?? それと。。 I don't want to walk on a road which was made by someone. 誰かが作った道の上なんか歩きたくない! と、したいのですが、上記で通じるでしょうか?? 間違っているところや、こうしたほうがいいよって言う所をご指摘をいただきたいです。 よろしくおねがいします(><)