• ベストアンサー

訳してもらえませんか??

どうしても私一人じゃ訳せなかったもので。。。お願いします<m(__)m> 1.私は最初彼女が英会話を続けられるか不安だった。 2.なぜならレッスン8まで進んでいると聞いていたので、彼女が勉強についてい  けるかどうか心配だった。 3.彼女は家に帰るなり、習った英会話をとても楽しそうに復習していた。 4.私も(英会話を)頑張らないといけませんね。    以上の4つです。英訳の方、よろしくお願いします<m(__)m>

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Forum8
  • ベストアンサー率29% (27/92)
回答No.3

私は最初彼女が英会話を続けられるか不安だった。 At the beginning, I wondered if she would keep on studying English conversation. なぜならレッスン8まで進んでいると聞いていたので、彼女が勉強についてけるかどうか心配だった。 Because I was worried if she could catch up with the lesson of level 8. 彼女は家に帰るなり、習った英会話をとても楽しそうに復習していた。 She was reviewing today’s lesson pleasantly as soon as she came back home. 私も(英会話を)頑張らないといけませんね。 I should study English conversation harder, otherwise I will be outdone by her.

jukitin
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 こういう風に英訳すればいいんですね(^_^;) う~ん!!尊敬しちゃいます\(^o^)/ また機会があればよろしくお願いします。 I should study English conversation harder,otherwise Iwill be outdone by her!! 覚えておきたい英文ですね\(◎o◎)/!

その他の回答 (2)

  • Horus
  • ベストアンサー率14% (78/528)
回答No.2

Please translate the following, since I couldn't do it by myself and all means. I wasn't sure that she could keep the study of English Conversation, at first. Because the lesson has aleady reached the No.8, it was uncertain that she could keep up with the study of it. No sooner had she come back home, than she joyfully repeated the English Conversation which she learned. I've got to make effort in ... That is the above 4 in all. Please translate them into English. Make effort! "There will be tomorrow, in time you'll find the way." from Mariah Carey's HERO

jukitin
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 また機会があればよろしくお願いしますね。

回答No.1

既に、ご存知かと思いますが、ご自分でどうぞ。 http://translation.lycos.co.jp/ で、翻訳できます。

参考URL:
http://translation.lycos.co.jp/
jukitin
質問者

お礼

翻訳サイトで調べてみたところダメでした。。。 回答ありがとうございました♪

関連するQ&A