• ベストアンサー

誓いの言葉は?

くだらない質問ですみません。 バリで挙式をするのですが、誓いの言葉はやっぱり英語で"I do."なんでしょうか? 挙式の場所は日本の会社が資本を持っているとのことなので、(メイクや介添え人も日本人)もしかしたら日本語でもいいのかなぁ、とも思いますが、なんだか両親の前で全然英語も話せない私がI doはあまりにも恥ずかしいな、、と。 海外挙式を経験された方がいらしたら、お話をうかがいたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yungqi
  • ベストアンサー率31% (282/905)
回答No.2

こんにちは。 サイパンですが英語でした。英語圏ですしやはり現地のやり方にしたがうべきだと思ったので、とくに抵抗はなかったです。入場するといきなり神父さんが歩み寄って来て、英語で色々質問されました。勿論打ち合わせ済みですので、教えられた通りに受け答えしました。 「郷に入ったら郷にしたがえ」ですよ。間違っても微笑ましいものです。私は英語の方がキリスト教式らしくて良いと思いましたし、両親もカタコトの日本語を話す神父様より良いと言っていましたよ。 御結婚おめでとうございます。当初は私もバリのウルワツで挙式をする予定でした。どうぞ素敵なお式を!

cncnx827
質問者

お礼

ありがとうございます。 まさにバリのウルワツです(笑) 「郷に入ったら郷にしたがえ」、その通りですね。 英語で言われたことに日本語で返す方がおかしいのかも、と思えてきました。ありがとうございました!

その他の回答 (2)

  • ibupoo
  • ベストアンサー率35% (6/17)
回答No.3

ご結婚おめでとうございます。 私はバリで挙式しました。 私たちの挙式したところは、前日のリハーサルの時に日本語=「誓います」か英語=「I will」のどちらか選べますがどうしますか?と聞かれました。 日本語の場合、神父さんが聞いた後、日本語の通訳が入ってから答えることになりますと。 参列者にはわかりやすくて良いとは思ったのですが、なんか神父さんが聞いてさらに通訳が入ってから答えると間が抜けるなぁと思ったのと、せっかくの海外挙式だし、海外らしさをと思い英語=「I will」にしました。 ちなみに弟のグアムでの挙式のときは英語=「I do」でしたね。 挙式を申し込んだところに聞かれてみてはいかがですか?

cncnx827
質問者

お礼

ありがとうございます。 代理店に聞くのもなんだか恥ずかしくてこちらに質問してしまいました。 みなさん、英語のようなので私も英語で言ってみます! I do.よりI willの方がしっくりくる感じが(根拠なし)するので だんなさんと練習してみます。 ありがとうございました!

  • twinker
  • ベストアンサー率28% (36/128)
回答No.1

ご結婚おめでとうございます♪ 私はグアム挙式だったのですが、誓いの言葉は「Yes,Ido」でした。 バージンロードを歩いて父の手から主人の手に私を渡すときにも神父さんから父に「(英語で)この結婚を許しますか?」っていう質問があってそれも「Yes,Ido」でした。

cncnx827
質問者

お礼

ありがとうございます。 やはり英語なんですね。 がんばります^^;

関連するQ&A

  • 誓いの言葉

    結婚が決まりました。 海外挙式をする予定です。 そこで、ふと不安に思うことが出てきました。 私は、英語が皆目わからないのです。 誓いの言葉を言うときは、やはり英語ですよね? どういう英語を使って誓いを述べるのですか? 出来るだけ詳しく教えてほしいので、よろしくお願いします。

  • 神父さんが言う誓いの言葉をインドネシア語で知りたいです。

    本日の夜に友人の日本人(女)とインドネシア、バリ人(男)の 結婚披露パーティーがあり、2次会的な規模で手作りの催しのため、 私が神父役をすることになりました。 バリ人のほうは日本語もできるのでいいのですが せっかくなので誓いの言葉の質問部分だけでも インドネシア語で言ってあげたいと思い、質問させて頂きました。 「あなたは◯◯を永遠に愛することをみんなに誓いますか?」 これをインドネシア語でつづりと発音付きで教えていただけないでしょうか? ちなみに「神」に誓うところを「みんな」に変えたのは 国が違うので一応宗教的な配慮です。 もし上記とおなじような意味でもっと簡単な言い回しがあれば アレンジしてもらっても構いません。 インドネシア語がご堪能な方、よろしくお願い致します。

  • 誓いをしたことは有りますか。

    先日、イギリスの皇太子の結婚式がTVで放映されていました。 愛の誓いの場面で、お二人とも神父さんの「・・・を誓いますか?」の言葉に「はい」と答えてたようです。 日本の神式の場合は、二人で誓いの言葉を読み上げることが多いと思いますが、内容は、お二人で考えてるのでしょうか。 僕は恥かしさや、感じるところも有って、それはやっておりません。 「誓いをする」ということは、重要なようでもあり、いい加減なところもあるように感じます。 英語で「ピロー・トーク」という言葉が有りますが、その時の言葉は、法律上は責任が無いとも言われてるようです。 つい言ってしまって、後悔した誓いも有ると思います。 皆さんは今までの人生の中で、誓いをしたことは有りますか。 神や仏、男女間の誓いに限らず、遊びなど何でも結構です。 それにまつわる良いお話、面白いお話がありましたら、お聞かせください。 「美しき恋の誓い」ジョニーシンバル https://youtu.be/YXot_SluRdQ?t=9(ジョニー・シンバル) ミスターベースマンで有名な歌手ですが、いま調べたら50歳前に亡くなってるんですね。   「ロンドン・タワーブリッジ近くの花嫁」 英国は偉大です。

  • ニューカレドニアの挙式について

    現在海外挙式について、いろいろと検討しています。 新婚旅行にもなるので、1度行きたかったニューカレドニア(リリアルチャペル)が、 候補としてあがってるのですが、挙式の言葉は「フランス語」らしいのです。 残念ながら、私達はフランス語が話せません。(英語なら多少は・・・) 一応、介添人兼通訳の方がつくらしいのですが、日本語に訳してもらえれば、 フランス語が話せなくとも、なんとか式として成り立つのでしょうか? 私達は、これまで海外挙式自体に参列したことがないので、 通訳の方を含めた進行内容が想定できず、いろいろと悩んでしまっています。 (例えば「はい、誓います」は、フランス語で言うのか?など) 海外挙式(できればニューカレドニア等、公用語がフランス語の国)の 経験がある方いらっしゃいましたら、教えて下さい。 どうか、宜しくお願いします。

  • 結婚式の誓いの言葉

    英語はからっきしダメです。 ちょっと好奇心で結婚式の誓いの言葉を調べてみたのですが 下記の英文が出てきました。 “I, (Bride/Groom), take (you/thee) (Groom/Bride), to be my [opt: lawfully wedded] (wife/husband), to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish; and I promise to be faithful to you until death parts us.” Brideが新郎 Groomが妻 ですよね。 take (you/thee)の意味がわからないです。妻と夫の立場で何か変わるんですか?どっちも「あなた」みたいですけども…。 あとこちらは自分が自分で?誓うときの言葉みたいですけど 神父さんが「病めるときも健やかなるときも~(略)~誓いますか?」と問いかけているパターンの文章もどこかにのってたら教えてください!

  • お願いします!!!教会で良く耳にする言葉

    結婚2年目に入ったのですが。。。。夫婦っていろいろありますね。。。それで。。。ふと思い出したのですが、結婚式の時 夫婦が神様に 誓いをしますよね! その誓いの言葉が 英語で(日本語の話せる牧師さんではなかったので)なにが何だか さっぱり理解できぬまま今日まで過ごしてきました。 。。。。テレビ 映画でチャペルの式のとき 日本語の話せる牧師さんが 「汝。。。00なときも00な時も 夫についていきますか??」 「。。。はい。。。」   ↑   ↑   ↑ みたいな感じで 誓っているんですよね。 その 00 のセルフが、すごーーーく 人生に大切な感じがしてしょうがないんです!!そのセルフを探したんですが,,,見つからないんです(涙) ですので、こちらをご覧におなった方、どうか チャペルでの牧師さんの台詞を 知っておりましたら 些細なこのでも構いませんので教えてください!! お願いいたします

  • 挙式について...

    はじめまして昨日、彼にプロポーズをされて 結婚することになりそうです。 予算の都合と親類の都合もあって 挙式だけ二人でしたいなと思いました。 誓いの言葉だけきちんとしたいなと、 よく海外の映画などで 神父さんに付き添ってもらい 誓いの言葉を、二人きりで教会で行うシーンがありますが 日本でも誓いだけ たててもらえたり できるのでしょうか、 ドレスの写真は撮影だけ後からしようと思います

  • 世界がひとつだけの言葉になると困りますか?

    世界には色々な言葉がありますよね?? 日本語や英語に仏語に独語・・・・・ それがなくなって例えば、(日本語に・・って言うのは 例えですので誤解しないでください。英語でもいいです。 共通語と言う意味ですので。ドラエモンの道具でコンニャク?みたいなすぐに翻訳出来る道具を皆がもっている感じです) 日本語だけになったら困りますか?? 日本語だけになったら アメリカに旅行に行っても言葉は通じます。海外旅行で言葉に 困ることもなくなります。地球のどこに行っても話が通じるので 便利だと思うんですが・・そんな簡単な問題でもないですか? 国の文化が損なわれる事がないのを前提です。 翻訳家や辞書が困るとか、そういった問題をのぞいて なにか困りますか??

  • 九州・沖縄言葉

    英語を教えています。 英語と日本語の違いの中に、1)「はい」「いいえ」と“yes”“no” の使い方があります。否定疑問で、Don't you love me? Yes, I do./No, I don't.「愛してないんですか」「いいえ、愛してます」/「はい、愛してません」のような例です。このような例を挙げて、「日本語では・・・」「英語では・・・」と教えています。ところが九州・沖縄では、英語と同じ言い方をするという話しがあって、言いかたに気をつけないといけないと思っています。これが本当なら、英語関係の本の記述も正確でないことになります。また、九州・沖縄ではどのように教えているのでしょうか。ご教示お願いします。

  • 英会話など海外の言葉を学習する言葉はなんという?

    わかりづらくてすみません。 例えば英語を学ぶためによく使われる「英会話」という言葉が日本では定着していますよね。 フランス語が対象になるとなんといえばいいのでしょうか。 また、1つの言語にかぎらず海外の言葉を表す「英会話」に相当する言葉はありますか?

専門家に質問してみよう