• ベストアンサー

訳してください!!

きれいな訳になりません…文法もぐちゃぐちゃになってしまいました… どなかた和訳してください_(._.)_ A number of important new subfields within musicology have arisen as a result of these different perspectives. Some, such as Kerman, Taruskin and Dreyfus, have used them to criticize the historical performance movement,throwing into question the notion of an 'authoritative' or 'authentic' performance of early music. Others, following the lead of McClary and Brett, have used them to explore how gender and sexuality may influence the creation and reception of music. More and more musicologists are crossing borders and reconsidering the boundaries of their research, not only that which has separated classical and popular music, written and oral traditions, but also historical musicology from other disciplines including ethnomusicology and music theory.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neckon
  • ベストアンサー率45% (156/340)
回答No.2

こうしたさまざまな考え方の結果として、音楽学にはいくつもの重要なサブフィールドが生じた。カーマンやタルスキンやドレフュスはそれを使って歴史的演奏運動を批判し、初期の音楽の「正当な」演奏や「真正な」演奏といったものに疑問を投げかけた。ほかにもマクラリーやブレットが中心となった一派は、これを使ってジェンダーや性差が音楽の創作と受容にどのように影響するかを探索した。境界線を踏み越え、研究の限界を再考する音楽学者の数はますます多くなり、クラシック音楽とポピュラー音楽の境界や、文献的伝統と口承的伝統の違いばかりでなく、歴史的音楽学と、民族音楽学や音楽理論まで含めたそれ以外の研究分野との境界まで(踏み越える研究者も出てきた)。 文章としてはそれほど難しくはないと思うのですが、個々の要素が長かったり、いくつも並列されていたりするので、構造が見えにくくなるのかもしれません。単純な構造に還元して考えてみるといいんじゃないでしょうか。

mariandeluna
質問者

お礼

並列が多いんですよね…SもVもわからなくなってしまっていて… 単純な構造に還元して訳すというのがやりやすいかもしれないですね 今度やってみます!! ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

最初の一行のみ 以下に在るような異なる観点を持つ結果として、musicology(学)の分野のさらに下位の複数の分野に重要な分野が生まれてきました。

mariandeluna
質問者

お礼

ありがとうございました

関連するQ&A

  • 日本語訳を!!

    お願いします (19) Cincinnatus immediately went to the city and set to work. Although he could have ruled as dictator for six months, Cincinnatus assembled an army, defeated the Aequi, and than laid down his power to return to his plow─all in just 15 days. (20) For two more centuries the Romans fought against the other people of Italy. Scholars follow the Romans in calling these non-Romans Italians. The Romans saw them as enemies to be conquered, even though some of them also spoke Latin. (21) By 266 BCE, Rome controlled the entire Italian peninsula. Roman writers used the stories of Cincinnatus and Horatius to show how courage and determination helped Rome conquer all of Italy and eventually the rest of the Mediterranean world.

  • 和訳お願いします。

    Other theorists have been more cautious in their interpretation of the changes and have used terms like "high modernity" ,"late modernity"or "reflexive modernisation" to draw attention to the far reaching implications of recent socioeconomics change, at the same time as expressing the view that, as yet, these changes do not represent an epochal shift.

  • 英文について教えてください。

    Symmetries (:Timothy Ferris)からの引用です。  Theoretical physicists, like artists(one is tempted to say, like other artists) are guided in their work by aesthetic as well as rational concerns. "To make any science, something else than pure logic is necessary," wrote Poincare, who identified this additional element as intuition, involving "the feeling of mathematical beauty, of the harmony of numbers and forms and of geometric elegance." Heisenberg spoke of "the simplicity and beauty of the mathematical schemes which nature presents us. You must have felt this too," he told Einstein, "the almost frightening simplicity and wholeness of the relationship which nature suddenly spreads out before us." Paul Dirac, the English theoretical physicist whose relativistic, quantum mechanical description of the electron ranks with the masterpieces of Einstein and Bohr, went so far as to maintain that【 "it is more important to have beauty in one's equations than to have them fit experiment."】  Aesthetics are notoriously subjective, and the statement that physicists seek beauty in their theories is meaningful only if we can define beauty. Fortunately this can be done, to some extent, for scientific aesthetics are illuminated by the central sun of symmetry. 【】の個所について教えてください。 【 "it is more important to have beauty in one's equations than to have them fit experiment."】 方程式の中に美しさを持つことは実験に合わせたそれらを持つことよりももっと重要である。 と、訳したのですが oneは人のことですか? them fit experiment・・・実験に合わせた(合わされた)それら、ですか?(fitは過去分詞ですか?) それともhave them fit experimentはhaveが使役動詞でthemをexperimentにfitさせる、ですか? themは何を指しているのでしょうか? equations ですか? 内容が掴みにくいのですが、どのようなことを言っているのでしょうか? 教えてください。

  • 英語の訳をお願いします・・。

    経済英語なのですが、冷やかし無しでお願いします・・。簡単な感じでも大丈夫です・・。 At the same time, by carefully and explisitly comparing the separate chronoligical stories with one another and then with similar developments in other great industrial companies, these stories can become more than mere case studies in the meeting and solving of administrative problems resulting from growth. They can provide otherwise unobtainable information essential to the understanding of the history of one of the most significant of today's institutions. Such a comparative and institutional study of American business would seem to have some real advantages over the more traditional histories of individual firms or the more general surveys of the American business economy. Not only does it permit an analysis of significant decisions in far greater depth and detail than is possible even in a multivolume history of a single great company, but it also makes it possible to relate these detailed analyses more clearly and more precisely to broader historical developments. On the other hand, complex decisions, actions, and events are not taken out of context and presented as mere illustrations as they would have to be in a general history of American business or of the American economy. They are not used to illustrate generalizations; they are the date from which the generalizations are derived.

  • 和訳お願いします

    Brain surgeons are especially excited about the potential uses of acupuncture , as the drugs commonly used to induce analgesia can disturb the patient 's body and cause shock . Additionally some American doctors have begun using acupuncture to provide short - term relief of chronic pain in patients ' backs and stomachs , and have used it to treat headaches as well .

  • 和訳お願い致します。

    When this new cause of controversy first arose, some writers [who were] more hasty than [they were] discreet attacked the conclusions of geologists and declared them scientifically false. This phase may now be considered past, and although school books probably continue to teach much as they did, no well-instructed person now doubts the great antiquity of the earth any more than its motion. This being so, modern theologians, forsaking the maxim of Galileo, or only using it vaguely as an occasioonal makeweight, have directed their attention to the possibility of reconciling the Mosaic narrative with those geological facts which are admitted to be beyond dispute. Several models of doing this have been proposed which have been deemed more or less satisfactory. In a textbook of theological instruction widely used, we find it stated in broad terms,'Geological investigations, it is now known, all prove the perfect harmony between scripture and geology,in reference to history of creation.'

  • 訳出願い 長文

    Comparative Historical Analysis, James Mahoney and Dietrich Rueschemeyerからの引用です。 下記の部分の和訳が上手くいきません。皆様の知恵をお貸しください。 よろしくお願いいたします。 Comparative historical analysis has a long and distinguished history in the social sciences. Those whom we now regard as the founders of modern social science,from Adam Smith to Alexis de Tocqueville to Karl Marx, all pursued comparative historical analysis as a central mode of investigation. In doing so, they continued a tradition of research that had dominated social thought for centuries. Even when social science began to organize itself into separate disciplines in the early twentieth century, comparative and historical investigation maintained a leading position, figuring prominently in the research of such eminent scholars as Otto Hintze, Max Weber, and Marc Bloch. Only by the mid-twentieth century did other approaches to social knowledge partially eclipse comparative historical research, going so far as to threaten its permanent decline. After some period of neglect, however, recent decades have witnessed a dramatic reemergence of the comparative historical tradition. Although important problems of analytic procedure and methodology remain,this mode of investigation has reasserted itself at the center of today’s social sciences. These recent advances derived from earlier developments. By the late 1970s and early 1980s,it was already clear that comparative historical research was experiencing a revival across the social sciences. In her concluding chapter in Vision and Method in Historical Sociology,for example, Theda Skocpol (1984a) pointed out that this kind of research was well beyond its days as an isolated mode of analysis carried out by a few older scholars dedicated to the classical tradition. Now, almost two decades later, few observers would deny that comparative historical research is again a leading mode of analysis, widely used throughout the social sciences. This volume seeks to assess the achievements of comparative historical research over the last thirty years, discuss persistent problems, and explore agendas for the future. we begin that task by delineating the distinctive features of this mode of analysis. We suggest that comparative historical analysis is best considered part of a long-standing intellectual project oriented toward the explanation of substantively important outcomes. It is defined by a concern with causal analysis, an emphasis on processes over time, and the use of systematic and contextualized comparison. In offering this definition, we intentionally exclude other analytical and methodological traits that are often associated with comparative historical analysis but that we do not consider part of its core features. For example, although many comparative historical analyses offer explanations based on social and political structures and their change, the research tradition is not inherently committed to structural explanation or any other single theoretical orientation. Likewise, while most work in the field employs qualitative forms of data analysis, comparative historical analysis is not characterized by any single method of descriptive and causal inference.

  • 構文分析

    Researchers, in the paper on music and spatial task performance, reorted that listening to as little as ten minutes of Mozart’s music produced an elevantion in brain power lasting ten to fifteen minutes, a finding that triggered much of the current interest in the positive effect of music on learning.  構文分析があまりとれません。特にas little as はどうつかわれているのですか? あとa finding以下が解釈できません。お願いします。

  • can't be any worse thanの意味

    can't be any worse thanの意味 こんにちは。 比較の文を習ったのですが、今いち使い方、意味がわかりません。 can't be any worse than The food is Moscow can't be any worse than England. anything like as=much less I used to do a lot more overtime so actually that isn't anything like as much. as good as=a bit more than It's easily as good as your last job and you have plently of experience in planning and organising. この3つの使いかたと訳が混乱してしまってイマイチわからないので説明をお願いします><

  • off the sidelines

    “We have to get them off the sidelines and get them to play a more active role in our economic recovery,” Rahm Emanuel, the White House chief of staff, said in an interview on Sunday. get them off the sidelines の意味を教えてください。 them = 銀行家たち