• ベストアンサー

"Conspectus siglorum"とは?

フランス語の本にカードがついていて、"Conspectus siglorum"と書かれています。 仏語辞書で調べたのですがConspectusは概説、siglorumが分かりませんでした。英語・ラテン語もダメでした。 カードは裏にも情報があって、それはNote pour le relieur(製本業者への注意)でした。 分かる方、意味を教えてください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ricky223 さん はじめまて 良い辞書(littre?)をお持ちですね さて、ご質問のsiglorumは、siglaで、フランス語のsigleの 基となったラテン語です またconspectusはspectacleと同根の 用語でして、全体を見渡せる一覧表との事でですから 両方一緒にしまして、"Conspectus siglorum" は略語一覧表 ではないかと推測いたします。 その用例は添付サイトで Consignes pour rediger le conspectus siglorum d'un texte latin の処をクリックして見て下さい。 http://www.sources-chretiennes.mom.fr/index.php?pageid=colloques&id=4&sourcepg=equipe&idsource=693&PHPSESSID=b25c73fbb7bb42409ae422ffa2089223

ricky223
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 URL、大変参考になりました。手元にあるカードと良く似ています。 結局ラテン語だったのですね。 辞書引いたんですが、変化されるとついていけない。。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • vaio09
  • ベストアンサー率37% (756/2018)
回答No.1

元々はイタリア語みたいですよ。 Conspectus Siglorumで「用語・略語の概説」でしょうかね。専門書籍の巻末あたりに、このタイトルで用語の解説が書かれています。

ricky223
質問者

お礼

素早いご回答ありがとうございます。 No.2の方の意見も合わせると、やはりラテン系の言語だったのですね。 ありがとうございます。 おかげですっきりしました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • sauf と save は兄弟語ですか?

    1)仏語のsaufと英語のsaveは兄弟語ですか? 2)仏語の辞書Le Dico にはあいにく語源情報がないです。 オンラインの仏語辞書で、語源情報が各語の定義とともについているものがあれば紹介していただきたいと思います。

  • ラテン語

    ラテン語のオンライン辞書サイトを探しています。 なかなかいいサイトが見つかりません。 日本語→ラテン 英語→ラテン フランス語→ラテン で引ければと思っています。

  • 「フランシア語」という語の原語はどういうの?

    日本語ウィキペディアの「古フランス語」の項で言及されているフランシア語 というものは原語は何というのでしょうか? つまり、仏語/ラテン語/独語/英語/などではどのような語になっているのでしょうか?

  • Te Daum dato gratiamus・・・これは何語なのでしょうか?

    「神よ我らの感謝を受けたまえ」ある本にこのような一文が出てきたのですが、その原文がタイトルに挙げているものです。ラテン語かと思い辞書を引いてみたのですが見当たらず、フランス語でもドイツ語でもましてや英語でもなく・・・途方に暮れています。どなたか言語に詳しい方、教えてもらえると嬉しいです。よろしくお願いします。

  • ラテン語学習の意義

    こんにちは。暇つぶしの質問ですが、お時間のある時にでも お付き合い頂ければ幸いです。 日本でもラテン語の参考書や辞書が出版されていますが、日本人がラテン語を学ぶ意義って何でしょうか? ラテン語を学ぶくらいの人は英語とかフランス語が相当できると思うし、英語とかフランス語をベースに学習した方が逆に分かりやすいと思うんですが、どうなんでしょう?

  • 第二外国語で使用する電子辞書について・・・

    大学でフランス語を勉強しようと思うのですが、英語・仏語の両方において役立つ(お勧めの)電子辞書はあるでしょうか? できれば音声機能のついているのでお願いします。

  • こんな辞書はありますか?

    当方、フランス語の入門者です。 英語は(辞書が無くても)そこそこ話せるのですが、フランス語についてはまだまだ辞書(特に和仏)と首っ引き状態で、カタカナのルビのついた仏語の文法書が現在の愛読書です。 そこでお聞きしたいのですが、英ー仏ー和の順で引ける辞書はないのでしょうか?(英ー和ー仏でも良いので。)おかしな言い方で申し訳ないのですが、英語圏で使ってる和仏辞書、みたいなのが希望です。 また当方手が不自由なので、できれば本よりも電子化された物(CD・DVD-ROM、PCソフト、電子辞書等)がありがたいのですが。 これらの辞書についての情報があれば、ご教示下さい。

  • 初心者が仏検

    初心者が仏検 僕は仏語について全く初心者の高校2年生です。最近仏語に興味を持ち始めました。 この夏休み(約1ヶ月)を利用し、1日2時間程度の学習で実用フランス語技能検定試験4から3級へ臨みたいと思います。 見栄を張って4級から受けたいと思っています。 勉強方法としては 基礎となる教科書のような本で初歩を学び、 4級(3級)の問題集を解いていくといった方法を予定しています。 日仏辞書は手元にあるので、単語は英単語帳の英語を仏語に訳して覚えようかと思います。 (英語の勉強にもなりますし、高校の先生曰く、フランス語が語源の英語も多いとのことで似たようなものがあれば覚えやすいかなと思ったからです。) 仏語を身近に触れる機会は滅多にありませんし、 個人差はあるでしょうが、英検4,3級と同じような意気込みで臨んだら落ちてしまいますか? 勉強方法、よかった参考書、アドバイス等もあれば教えてください。

  • フランス語多読の手段を教えてください

    英語の多読には、理想的な時代になりました。 電子辞書には「世界文学1000」とかが収録されていて、カーソルを合わせるだけでサブ画面に意味が表示されます。聞くところによると、iPadやキンドルでも、書籍をダウンロード(昔の名著などは無料)して、カーソルを合わせるだけで英英辞書が引けるそうですね。 私はこれから、フランス語の多読をしてみたいのですが(文法書を一冊読み通した段階です)、 同じくらい簡単に、多読はできないでしょうか? フランス語の電子辞書は持っています(でも文学作品は英語でしか収録されていない。怒。)から、仏語のペーパーバックを買って、コツコツ読めばよいのかもしれませんが、フランス語の本は英語の本ほど気軽に手に入らないし、カーソルを合わせるだけ、に慣れてしまうと、それすら煩わしい。 なんらかの電子機器に無料で多数の名著をダウンロードして、カーソルを合わせるだけで仏和、または仏英で意味が表示される…、ということは、可能なのでしょうか。たとえば、児童文学やミステリ、『モンテ・クリスト拍』なんかを読んでみたいのですが…。 よろしくご教示くださいませ。

  • ラテン語・ギリシア語のCD・辞書についてお教えください

    英語・ドイツ語・フランス語などの語源になっているラテン語とギリシア語の単語を調べるためのCDと辞書を探しています。いいものを1冊ずつ買おうと考えています。CDは、辞書で意味がわかっても、発音も知りたいので、できれば欲しいです。 インターネットで調べた限りでは、ギリシア語のCDは「CDエクスプレス古典ギリシア語」、ラテン語の辞書は「研究社の羅和辞典」を見つけました。 お手すきの時で結構ですので、どなたか詳しい方、よろしくお願いいたします。