• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:出品した覚えがないのに質問が入った!?)

出品した覚えがないのに質問が入った!?

このQ&Aのポイント
  • 出品した覚えがないのに質問が入っているとの連絡を受けました。
  • 質問内容は返信を要求する内容であり、返信しない場合は報告すると脅迫しています。
  • 英語が理解できず、どのように対処すれば良いかわからない状況に困っています。アドバイスをお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yajayaja
  • ベストアンサー率41% (14/34)
回答No.3

e-bay Japanは既に閉鎖されていますので、日本語でメールが来ることはないと思われます。 質問者様のe-bay IDが生きていて、乗っ取りにあった(ヤフーでも使わずにいるIDなどであるようですが)のではないでしょうか。 そして、その乗っ取られたIDで出品をされてしまい、落札後e-bayで質問をしている方が支払いをされたのでしょう。 だから「追跡番号の連絡がない!」って言われてるのだと思います。 質問には答えずに、e-bayに乗っ取りの報告をされた方がいいと思いますよ。 翻訳ソフトを使いながらでも(短い文にすると割と正しく翻訳できます)アクセスしてみてください。

参考URL:
http://pages.ebay.com/help/confidence/index.html
miffiko
質問者

補足

…乗っ取り…あぁぁ…困った。 文面から支払いしたのに、 というのはなんとなく読み取れたのですが、 やっぱりそうだったんですね。 ちなみにメールは英語で来ています。 乗っ取りの報告、しないといけませんね。 英語自信ないなぁ。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • goold-man
  • ベストアンサー率37% (8365/22183)
回答No.2

無視(返事をしない) 回答を待つと言っても返事しない。 返信するとメルアドがいきているものとわかります。 >突然e-bayからメールが e-bayからのメールですか? e-bayからは日本語で通知が来るはずですし、出品していないのでしたら、そのとき日本語で出品していない旨通知したらよいです。 以前登録した時は、日本語のサイトでしたでしょうね?それとも英語圏で登録しましたか?(英語圏にて登録した場合は英語で通知が来ます) eBay(イーベイ)から送信される連絡メールのデフォルトはユーザー登録した国の言語になります。

参考URL:
http://ezy4u.net/register/
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • toturenzu
  • ベストアンサー率31% (623/2000)
回答No.1

参考URLはエキサイトの翻訳です。 結構便利に使えますので利用されるといいです。 ちなみにこれを翻訳すると 『私は、あなたがなぜ言い返しているかを理解していません。 私は支払いを済ませました、そして、あなたは支払いが完了した後に問い合わせ番号を提供すると言いました。 あなたが再演しないなら、私は、eBayであなたを報告するつもりであるのを保証しています。 私はそれに残念ですが、選択を全く私にくださいませんでした。 あなたの答えasapを待っています。』 これを読むとどこかの口座にいくらか既に振り込み?済ましているようですね。 報告をするとのことですので、e-bay側からの連絡を待つか、ご自分で連絡をとってみるかになりますね。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/
全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • オークション出品に対しての質問

    オークションに出品中のものに次のような質問がきました。 簡単な英語なので、なんとなくニュアンスはわかるのですが 誤解していたら大変なので、訳してほしいです。 またどのように答えてあげたらよいのでしょうか? ちなみに、海外発送は対応していません。 よろしくお願いします。 個人名やアドレスと思われるところは()で変えています。 Dear Seller, I am (個人名) From Canada.I am highly interested in buying your item for my Uncle in Nigeria.I will offer you $2,000USD for this item + shipping through EMS SPEED POST ,Payment will be made through Bank To Bank Transfer (Direct transfer to your bank account).I want you to reply me to my personal E-mail for further conversation Via(E-mailアドレス)

  • 初e-bayで出品者に質問したところ・・(TT)

    お世話になります。 e-bayで、気になるお人形を見つけたので 初めてe-bayで落札してみようと思い、 まず出品者の方に「Hello. I live in Japan. How much is the shipping cost to Japan?  Thank you.」と日本への送料がいくらかかるか聞いてみたところ、翌日になると商品画面の「shipping costs」の表記が変わっていて、以下のようになっていました。 To Japan -- Check item description and payment instructions or contact seller for details  これは、「自分で調べてくれ」みたいな意味なのでしょうか?私はいくらかを知りたかったのですが、私の質問はいまいち伝わっていないのか、それともe-bayの答え方ってこんなものなのでしょうか? 経験者の方、よろしければご意見聞かせてくださいませ。

  • eBayで 落札者とのメールで困っています。

    出品していた商品が落札され、送料を記入したインボイスを落札者に送りました。 その後、連絡及び支払いが3から4日無かったために、連絡を促すメールをしましたところ、数日後落札者から下の内容のメールがきました。 Hi, Do you have anymore yugioh cards for auction within this week? Pls reply asap! thank you! もうアイテムを持っていませんと返答したところ、今度は2日後に以下のようなメールが届きました。 I read your message! Can you give your paypal account email? I will sent the payment asap! Sorry for kept you waiting! ペイパルアカウントをメールしてくれますか?という意味だと思いますが・・・ こちらのペイパルに登録しているメールアドレスを教えれば良いのでしょうか? それとも、再度インボイスをおくればよいのでしょうか? 経験不足の為、この方の意図がよくわかりません。 英語も不得意なので、できれば1回で用を済ましたいのですが・・・ どうか、アドバイスをよろしくお願いいたします。

  • ebay出品者です。落札者のメッセージの意味を教えてください。

    ebay出品者です。落札者のメッセージの意味を教えてください。 商品を落札いただいたアメリカ人にebayからインボイスを送付 したのですが、3日経って以下のメッセージがありました。 プライベートなメールが使えないというのは、落札者はどういった 状況でメッセージをくれたのでしょうか? Because I am deployed and cannot access my private email I would ask that you send me your paypal email so that I may be able to remit payment 私は詐欺的でなければpaypalのほうからインボイスを送るようにするか、 または私のpaypalのアドレスを落札者に教えようか迷っています。 アドバイス宜しくお願いします。

  • [ebay]RELEASE PAYMENTとは?

    ebay ukの初心者です。 商品を落札したのですが、 やり取りの途中で出品者から下のようなメッセージがきたのですが、 相手が何をこちらに求めているのかわかりませんでした。。 ↓やり取りの履歴とともに下記に相手からのメッセージを記載します。 (1)商品を私が落札しました。直後にお金をpaypalで支払ました。 (2)出品者から来たメッセージ1 hi i have payment in paypal but can not put it in to my bank as its on hold as im still a new ebayer so you will have to wait till friday for me to send or you can release the payment to get it sooner or you will just get it next week up to you thanks (3)私が出品者へ送ったメッセージ内容1   ・出品者からメッセージが来る前に支払ってしまったので、来週荷物を送ってください。 (4)出品者から来たメッセージ2 hi thanks for getting back to me can you release payment so i can get it posted today as i am working away all week and not got time to do it thanks (5)私が出品者へ送ったメッセージ内容2  ・ release payment とは、支払をキャンセルしろということですか?という確認をした。 (6)(5)に対する出品者から来たメッセージ3 hi there you have to go into paypal and release the payment and then leave feedback so i can send it to you (7)私が出品者へ送ったメッセージ内容3  release payment の意味が分からないので別の言葉で言ってくださいといった。 (8)(7)に対する出品者から来たメッセージ4 IN PAYPAL WHERE YOU PAID ME FOR ITEM IT WILL SAY NEXT TO MY PAYMENT RELEASE PAYMENT ここでやり取りをいったん終了しています。 RELEASE PAYMENT の意味が分からず、どうすればいいのか困っています。 よろしくお願いいたします。

  • オークションに出品したら英語の質問がきた。対応法を教えて

    オークションに出品したら英語の質問が来ました。英語の意味がわからずどう答えたらよいのか困っています。どなたか対応法をお教え願います。以下質問内容です。Hello seller My Name is ****** i from usa i have interested on your item for my pastor in west Africa i will like to know the condition of the item and i will offer you USD 2800 including the shipment cost by EMS SPEED POST i will like how many you have in stock and i will make the payment via bank to bank transfer so i will need your bank info for the payment.Account holder name:-Account Number Bank Name:Bank code Branch:Bank tell swift Code:Total Cost.item name .email so i will like you get back to me with your personal email to my email(******@****.com)(******@****.com)

  • ヤフーオークションに出品しているのですが、次のような質問がきました

    現在ヤフーオークションに出品しています。 そして出品している商品に次のような質問が寄せられました。 Hello, I am Hong Kong citizen. I can make payment in JPY and send to you by registered mail from Hong Kong or by Paypal. Do you sell this item to me? Thank you. 海外の方とお取引をした経験がなく、この質問者様のいうお支払い形態の方法が今一よくわかりません。 また、落札された場合、振込み→発送までのやり取りは国内の方と同じように行えばよいのでしょうか? スムーズなお取引を行う為にアドバイス頂ければ幸いです。

  • ヤフオクで出品したのですが英語で質問されて困っています

    ヤフオクで出品したノートパソコンに映画で質問が着て困っています ないようは Hello seller, i am jues from Canada i saw you item paste on auction i have interest in it for my son in Nigeria i want to buy it for him i want to offer you $2,500:00USDollar including the shipment cost to my son, i want you to E-mail me back(********123@gmail.com) to my box so i want you to send me your full bank information for the payment Bank Holder Name.. Bank Name.. Account Number.. Tell Number.. thanks 翻訳サイトで訳してみましたがうまく訳せなくて困っています どうすればいいでしょうか

  • ebay アカウント停止

    ebayのアカウント停止について ebayのアカウントが停止になってしまいました。 原因は2つの商品を落札後、2つの商品の同梱による送料の値下げ交渉をしたところ、 相手に未払い扱いとみなされてしまいました。 出品者からきたメールは下記になります。 Since you are no longer a registered user of e-bay and since your account is blocked from check-out, I must receive payment for these plates by midnight, Thursday, December 15, or I will be canceling this transaction, selling the plates to someone else, and reporting you to e-bay as a bad customer. I already sent you an invoice, to your other e-bay account. PLEASE SOLVE YOUR PROBLEMS WITH E-BAY, NOW, IF YOU ARE SERIOUS ABOUT BUYING THESE PLATES. 相手にメールなども送れないため、誤解を解きたいのですが どうすればよろしいでしょうか? またアカウントを復活させるためにはどうすればよろしいでしょうか? ご教授の程お願いします。

  • オークションを出品中にきたメールです。詐欺でしょうか?

    以下のメールがヤフオク出品中に質問されてきました。 詐欺っぽいのですがどうでしょう・ 商品を郵送し、自分が受け取ったら振り込むと書かれています。 あと、3年前の中古PCを出品しているのですが、1500ドルというのも高額すぎると思います。皆さんのご意見を聞かせてください。  「Hello,Am Mr John from USA i am interested in your item that you have for sale it's urgently needed for my Wife who was sent to West Africa for assignment i will offer you $1,500USD including the shipping fee via EMS i will pay you via Bank to Bank transfer kindly get back to me.(*********@hotmail.co.uk).Thanks」