- ベストアンサー
eBayでのメールトラブルに関する相談
- eBayでの出品商品が落札されたが、連絡や支払いが遅く、連絡を促すメールを送ったところ、異なる要望が届いた。
- 落札者からの連絡に対して理解しきれず、ペイパルアカウントのメールアドレスの提供に困っている。
- 経験不足と英語の不得意さから、スムーズな解決策を求めている。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- eBayで落札者が支払わないのですが
eBayで出品し落札されたのですが、支払いがされません。 支払いはペイパルのみの受付です。 落札者からは3回連絡が来ています。 1通目は終了した次の日に直ぐに支払いますと言うような感じのメール。 2通目は1通目のメールから5日後にペイパルのアカウントがハッキングされて使えないので少し待って欲しい。 3通目は2通目のメールから3日後にペイパルが使えるようになったからすぐに支払います。 3通目のメールから3日経ちますがまだ支払いはありません。 連絡が来ているので催促する程ではないのでしょうか? 催促する場合はどのような英文が適切でしょうか? あまり英語が得意ではないので教えて頂けると助かります。
- ベストアンサー
- オークション
- ebay落札 paypal支払い後の変なメール
ebay落札後にpaypalで支払い後よく意味が理解できないメールが届きました。初めてpaypalを利用します。paypalとebayから支払い完了のメールは届きました。メールの内容は以下のとおりです。わかる方がいらっしゃいましたら教えてください。 This member has a question for you. Dear ××××, Hi I have problem with my paypal account My paypal account has been limited and I cannot access fund in my paypal account Would it possible for you to open case on eBay item not received so that you can get your money back as soon as possible I cannot continue this sale I hope you can understand Please open dispute as soon as possible so that you can get your money back - (出品者)
- ベストアンサー
- オークション
- eBayで落札後
eBayで落札した商品についてメールが送られてきたんですが、これは「入金して下さい」といった内容でしょうか?落札した商品の出品者から、まだインボイスを貰ってないので、いくら支払えばいいのかもわかりません…インボイスの方は「REQUEST TOTAL」で催促したのですが、こないまま1週間と少したちました。普通はどの位で送ってくるのでしょうか? 落札した商品のURL : http://cgi.ebay.com/Marylin-Mooroe-KISS-Red-Lip-Shape-Home-Phone-Telephone_W0QQitemZ6243305616QQcategoryZ985QQrdZ1QQcmdZViewItem 以下がeBayから送られてきた内容です。 Dear 私のID: 出品者のID has informed us that they have not yet received your payment for the following item: Marylin Mooroe 落札した商品 (#商品ナンバー) No action is being taken against your account at this time. However, it is important to remember that when you bid on or buy an item you are agreeing to a contract between you and the seller. If the situation isn't resolved within 7 days of this reminder, you may receive an Unpaid Item strike under eBay's Unpaid Item Policy or lose feedback privileges for this transaction Respond To This Notfication(ボタン) If you don't respond by Jan-29-2006 you may receive an Unpaid Item strike. Most Unpaid Item disputes can be resolved through direct communication between the buyer and seller, and we encourage you to work with your trading partner to reach a resolution. Regards, eBay
- ベストアンサー
- オークション
- ebay出品者です。落札者のメッセージの意味を教えてください。
ebay出品者です。落札者のメッセージの意味を教えてください。 商品を落札いただいたアメリカ人にebayからインボイスを送付 したのですが、3日経って以下のメッセージがありました。 プライベートなメールが使えないというのは、落札者はどういった 状況でメッセージをくれたのでしょうか? Because I am deployed and cannot access my private email I would ask that you send me your paypal email so that I may be able to remit payment 私は詐欺的でなければpaypalのほうからインボイスを送るようにするか、 または私のpaypalのアドレスを落札者に教えようか迷っています。 アドバイス宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- オークション
- ebay アカウント停止
ebayのアカウント停止について ebayのアカウントが停止になってしまいました。 原因は2つの商品を落札後、2つの商品の同梱による送料の値下げ交渉をしたところ、 相手に未払い扱いとみなされてしまいました。 出品者からきたメールは下記になります。 Since you are no longer a registered user of e-bay and since your account is blocked from check-out, I must receive payment for these plates by midnight, Thursday, December 15, or I will be canceling this transaction, selling the plates to someone else, and reporting you to e-bay as a bad customer. I already sent you an invoice, to your other e-bay account. PLEASE SOLVE YOUR PROBLEMS WITH E-BAY, NOW, IF YOU ARE SERIOUS ABOUT BUYING THESE PLATES. 相手にメールなども送れないため、誤解を解きたいのですが どうすればよろしいでしょうか? またアカウントを復活させるためにはどうすればよろしいでしょうか? ご教授の程お願いします。
- ベストアンサー
- オークション
- eBay 困っています。
私は落札者です。落札し、 paypalで支払いましたが、以下のメールを出品者から受け取りました。 Hi-as stated in the auction and invoice notes, since you have an unconfirmed Paypal address, you must choose to insure your item (by adding insurance amount listed on invoice) OR add an extra $1.05 to purchase a certificate of mailing. If you choose the certificate --it provides proof that I mailed your item should it get lost or stolen, but does not insure it. I recommend insurance. Please Paypal the additional payment of your choice to me at ○○@○○. ONce I recieve it, the item will go out immediately. Thanks. これは1.05ドル足りないので追加で送金してください。という意味でよろしかったでしょうか? 詳しい方よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- オークション
- eBayでのセラーとのやりとりにて…
eBayにて即決1つ$17.99の商品のが7色出ていて、1色づつ計7個を まとめて買うといになるか?また、少し安くならないですか? とセラーに質問したら、 郵便番号を聞かれて返答したら Hi!The discount i can afford to give for combined shipping using your zip code is you only have to pay the regular shipping cost for 1st item and each additional item is US$11.00 and it will be sent in one box.This computation is base on global express mail which covers the insurance for free and the tracking number.Each item weighs about 1 lbs.Thank you! と返って来て、よくわからなかったので、とりあえずインボイスを送ってください。と返信したら、下記の返信が来ました。 Hi!your total for 7 items is US$125.93.Shipping for 1st item by global express mail is US$27.00 each additional item will be charge US$11.00 each x 6 = US$66.00.Overall total including shipping for seven items is US$218.93.If you are interested pls.continue the purchase and i will send you the final invoice.I can not send you an invoice without buying the item.Thank you! 訳してみたけど、イマイチ意味がわからないんですが、どなたか教えていただけませんでしょうか? 今の時点ではインボイスが送れないと書いてありますよね!? ちなみに商品のURLも載せます。 非常に欲しい商品なので困っています。どなたかよろしくお願いします! 商品URL↓ http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&rd=1&item=330042614414&ssPageName=STRK:MEWA:IT&ih=014
- ベストアンサー
- オークション
- どう返事をしたら良いか悩んでいます。ebayの取り引きです。
先日ebayで落札したのですが、セラーは出品ページに記載していた日本までの送料($6.30でした)の倍近い送料でインボイスを送ってきたので、訂正してもらおうと思ってメールしました。 Hello, Thank you for sending the invoice but I'm afraid the shipping & handling is high. The shipping and handling for Japan calculated $6.30 in your list, so I agreed it and bid. Could you send the invoice in this shipping and handling price? Sincerely, と、私は最初の$6.30の送料で取り引きしたいのでこのように書いたのですが、返事が、 Just following up on your purchase. Please let me know if you have any questions. Thanks, あなたの購入をやり遂げます?following upが上手く訳せないのですが、全く私の質問に答えてくれていません。 セラーは出品ページ記載の送料$6.30で納得しているのかどうかもわからないし、私のメールがわかりにくかったのか…どう返事をしていいか悩んでいます。 最初の送料6.30ドルで取り引きしたいとメールしてもいいでしょうか? アドバイスいただけないでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- eBayでインボイスを送ってもらうには…
セラーが出品しているバッグが7色あり、各1色づつ計7つを即決で購入することになり1つを$17.99で交渉成立して合意したのですが、 インボイスとはどのようにおくってもらうのでしょうか? 送ってください。と言ったら、 『Yes,I can send you an invoice once you have made your purchase which indicates the quantity of seven item.Thank you,Jhonare』 と返答されたので、 私は数を聞かれてるのかと思い、計7つです。 と言ったら、 『If you want to use the buy it now button and pay the amount US$17.99 for each item,then i will have to cancel your bid so you will have the option to use the buy it now button.Pls.let me know.Thank you,Jhonare 』 と返答がきました。 とても欲しい商品なので困っています。 どなたかわかられる方いましたら至急お願いします。 ちなみに今の時点で入札してはいます。 商品のURL貼りますので参照にしていただいて、宜しくお願いします! http://cgi.ebay.com/ws/eBayISAPI.dll?ViewItem&rd=1&item=330050623867&ssPageName=STRK:MEBI:PIC&ih=014
- 締切済み
- オークション
- ebayで-インボイスが届かない
ebayオークションで商品を落札したのですが、 送料を含めたインボイスを送ってくれるように頼んでも送ってくれません。2回送ったのですが。(初め送料を問い合わせたときの質問欄からのメールは返って来ました。また評価も悪くない人のようです。) インボイスのリクエストメールを受信拒否するような設定があるのでしょうか。 このまま送金して何も音沙汰が無く商品も送ってくれないとなると 困るのでキャンセルも考えているのですが、一度落札した商品をキャンセルすることはできますか。 またそれによって評価を悪く付けられることはないでしょうか。 (ちなみに質問欄から送ろうとしているメールです。 I send you 'Please send me the total amount' mail twice. Have you receive them? When the answer from you cannot be received, I want to cancel. Thank you.) アドバイスをよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- オークション
- スキャンできませんAF 電源コードを抜き差ししてもNG
- パソコンはWindows10、接続は無線LAN、関連するソフト・アプリは無、電話回線はひかり回線
- ブラザー製品のDCP-J552Nでスキャンできません。電源コードの抜き差しを試しましたが、うまくいきません。パソコンのOSはWindows10で、接続は無線LANです。関連するソフト・アプリはありません。電話回線はひかり回線です。どうすればスキャンできるようになるでしょうか?
お礼
あぁ・・そういう事があるんですね^^; 本当にどうもありがとうございました。 今後の為にも大変、参考になりました。 それにしても、あれからまだ、支払いがありません・・・ 全く、困ったもんです・・・