• ベストアンサー

英作、教えてください

LvPontaの回答

  • LvPonta
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.2

It's the (a の方がいいと思いますが)story of a man from countryside. This story touches you (又はyour mind). などでいかがでしょうか。

noname#46423
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 英作

    英作の質問です。 自分で考えてみたのですが、自信がないので添削をお願いします。 1)日本人の3人に1人が定期的に医者にかかるか、体の不調を訴えています。  →One out of three Japanese is under the doctor regularly, or complain about health problems. 2)日本の若者のうち10人のうち7人はまったくの無宗教だと言われる。ところがこのごろ神社やお寺は入試合格を祈願する生徒でいっぱいだ。  →Seven out of ten young Japanese said to have no religion at all. But these days shrine and temple are pull of students praying to pass the entrance examination. 3)米は世界の人口の半分以上にとって主食であり、世界の米の90パーセントはアジアで栽培される。アメリカ合衆国もまた大量の米を生産するが、その大部分を他の国々に輸出している。  →Over the half of the world's population live on rice,ninety persent of the world's rice is grown in Asia. America also produces a lot of rice, but exports most of it to other countries. よろしくお願いします。

  • 面白い本を教えてください

    普段読むのは漫画ばかりだったのですが、リリーフフランキーの『東京タワー』を読んで感動!してしまいました。 本っていいですね。 あまり難しくなく、それでいて面白いもしくは感動する本を教えてもらいたいです。 宜しくお願いします。

  • 英文の疑問

    英文の解説をお願いします。 He also explains how he chose the book's title and shares his plans to possibly further his character's story through a trilogy, as well as the possibility of it being adapted for the bic screen. 訳 また、本のタイトルを決めることになった背景を説明し、小説中の主人公の人生をこれから3部作にかけてどのように書いていこうとするのかを明らかにした。 この文でfurtherは動詞でしょうか。 宜しくお願いします。

  • 彼へのプレゼントでオススメの本は?

    28歳になった彼に本をプレゼントしたいのですがなかなか分かりません こないだリリーの東京タワー僕とおかんとそしておとんを勧めたらとっても感動して号泣したらしくこの本を超えるものはないと言われてしまいました 別に感動編でなくてもいいのですがプレゼントなだけにはずれをあげたくないのでおすすめがありましたら教えてください リリーの東京タワーをあげればよかったと後悔してます 彼データーは食べることお酒スポーツ好きB型今はリーマンです ちなみに遠距離です!

  • リリーフフランキーの東京タワーの内容を教えてください。

    友達がリリーフフランキーの東京タワーをいい本だといって貸してくれたのですが、読む時間がありません。 ですが読んでいないといって返すのも悪いのでストーリーを要約してもらえないでしょうか?

  • 動名詞の意味上の主語と現在分詞後置修飾

    こんにちは 英文読解についての質問です ex) I heard the story of her driving to Tokyo. という文の日本語訳ですが、 1) herをdrivingの意味上の主語ととって、 「私は彼女が東京へドライブに行った話を聞いた。」 2) driving以下はherを修飾する分詞ととって、 「私は、東京へドライブに行った彼女の話を聞いた。」 という二つの解釈が考えられますが、どちらのほうがより自然なのでしょうか? やはり文脈から推測するしかないのでしょうか… たとえばherがEmiなどだったら、1)のほうはEmi'sとすれば区別がはっきりしますが、目的格にすることも多いと聞きます 塾の先生は、 story of doing remenber doing など、動名詞をとる語法を覚えて、否定的に2)を選ぶしかないとおっしゃっていましたが、ほかに明瞭な区別がないかと思い質問しました 解釈上両者とも正しいと思うので、正しさよりも、”どのような場合にどちらのほうがより自然か”に主眼を置いて解答いただけると幸いです よろしくお願いします。

  • the "it" book の "it"

    「電車男」の翻訳関連サイトで 'Densha Otoko' is really the "it" book of 2005 for Japan. という文が出てきました。この "it" はどう訳せばよいのでしょうか。「2005年といえばこの本」「2005年一押しの本」みたいな感じでいいのでしょうか。またこのような "it" はよく使われるんでしょうか。教えて下さい。よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えては下さいませんでしょうか?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 Just then,it began to rain. ‟There’s not room for all of us.” という文と、 There are no trees. という文が有りました。 なぜ、一番最初の文はnotを使い、二番目の文はnoを使うのかがいまいちよく分りません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 世にも奇妙な物語(過去と交換日記する話)

    いまさらですが、やっと先月録画した世にも奇妙な物語をみました。で、4話目くらい?で、時空を越える日記を介して病気と闘う女の子とやり取りをする感動系の話があったのですが、 途中で録画が終わってしまってて、猛烈に続きが知りたいんです。 病院のベンチで男が日記に涙を落として字がにじむシーンで終わっちゃいました。あのあとどうなったんでしょうか? 知ってる方いましたらその後のストーリー教えてください。また再放送の予定なんかも決まってるんですかね? どなたかよろしくお願いします。

  • わかりやすい日本語にお願いします。

    お世話になっております。 以下の英文を自然な日本にお願いできますか。1文だけで申し訳ありませんが。 It opens people’s eyes to a way of doing things in a way that’s different from their own.