• ベストアンサー

英文の作り方

いつもお世話になっています。 中学3年生の受験生です。英語が大の大の苦手です。 英文の作り方を教えてください。 数字を並べ替えなさい。 (1)捕まえられるものなら捕まえてごらん! 1,if 2,catch 3,can 4,me 5 you 私の答案→Catch me if you can! (2)ミサはできる限り強くボールを打った。 Misa 1,strongly as 2, the ball 3,possible 4,hit 5 as 私の答案→Misa hit as strongly as the ball possible. の2問です。間違っているところがありましたら教えてください。 英語が大変苦手です。よろしくおねがいします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.1

(1)正解です。 (2)正解は Misa hit the ball as strongly as possible. 成る可くなら、動詞と目的語はお隣動詞(同士!)で 特に2番の問題は「丸暗記しましょう」、覚えておいてマル徳 の模範文です。 一番が判るのなら、英語は大丈夫!、あっしの場合はもっと酷かった。 中学3年まで、[Bicycle]=自転車を 「ビシクレ」と読んでいた(爆)(泣)

その他の回答 (3)

回答No.4

Catch me if you can!  ちゃんとした英語ですよ。 コンマを入れて、Catch me, if you can! (ピリオッドでももちろんOK)が学校英語としてはよりいいか。 Misa hit as strongly as the ball possible. これは次の語順がいいでしょう。hitの目的語(○をhitするという目的物、対象物になるもののこと)がhitの直後に来るのが自然で分かりやすいからです。 Misa hit the ball as strongly as possible. 苦手なんて言っているけど、いい線いっていますよ。がんばってください。言い英文を丸々声を出して暗記するのが一番言い勉強方法ですよ。

noname#69788
noname#69788
回答No.3

>Catch me if you can! Catch me, if you can! 2はstronglyとpossibleが反対のような気がしますがあまり自信がありません。

回答No.2

(1)OKです。映画でもありましたよね。 (2)Misa hit the ball as strongly as possible.の方が良いでしょう。 英語が大変苦手などといわず、文丸ごと覚えちゃいましょう。

関連するQ&A

  • 英文の構造を教えてください

    They overestimate everything save their women, wine and art. この英文はSVOCの文と考えていいのでしょうか。 ちなみにこれはCatch me if you can.の冒頭部分の英文です。

  • わからない英文があります。

    わからない英文があります。 苦手な英語をどうにか楽しく学べないかと考え、最近penpalをはじめました。 そこでイギリスの方とメールをするようになりました。 メールはペンパルサイトの機能を使ってしているのですが、 そこだとごちゃごちゃしていて何だかわかりづらい部分があるので 私の方から「MSNの方にメールしてもいいですか」と訊きました。 すると相手から「いいですよ」という返事の後に↓の文が続いていました。 But if your on MSN as you was yesterday, you'll find me on lol. you'll ~ はわかるのですが、その前がいまいちわかりません。 as you was yesterday というのは…? どなたか翻訳していただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 .

  • こんなことよく考えたなぁ~と変に感心してしまった詐欺の洋画は?

    ありますか?不謹慎ですが、思わず感心して拍手、見事!と言ってしまいそうなのを教えてください。DVDを借りるので宜しくお願いします。 ちなみに catch me if you can は見ています。

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送と値引きの事でメールが来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 I have created a code for you, you can use the code “AAAA” and it’s valid for anytime you spend over $20, you can use it anytime, this is a special pricing for you. If you want you can purchase it and we can start the order, as for the shipping, we can refund it back if you decide to use your own shipping company, we can also see if we can find a cheaper rate than our retail site and if we can I can refund you back the difference. Please let me know if this works and also if there is anything else I can do for you, thank you for your order

  • 英文の質問

    (1)Bring your essay to me as soon as possible(できるだけはやくレポートをもってきてください) (2)Money can not bring you happiness(お金があなたに幸せをもたらすことはできない) この(1)のto meて、「私に」 レポートをもってきてください (2)のyouも「あなたに」もたらす でどちらも同じ訳なのになぜtoが(1)はつくのでしょうか

  • 英文の意味を教えて下さい。お願いします。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きの注意欄に下記のようなことが記載されていました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします・ the Goods can come from LA no problem we can do sale as Christmas is coming. What products you see on the website is what is available. So best would be to make a selection. Only thing we ask is that there is a minimum order value spend with us. However you can take as many or as little products as you like in overall mix of the items. Orders over 50SD will get 2.5x mark up . If you have lower size order its not a problem but the markup is lower. However if you go over 10USD then I can give you a better markup so let me know what you like and if you are you able to meet the minimum orders? If you make a selection and let me know what items you like I can get it organized for you pretty quickly.

  • この英文を訳してもらえませんか?

    この英文を訳してもらえませんか? Hello dear new friend, how are you today i hope that every things is ok with you as is my pleassure to contact you after viewing your profile which really interest me in having communication with you if you will have the desire with me so that we can get to know each other better and see what happened in future. i will be very happy if you can write me through my email for easiest communication and to know all about each other,here is my email (****@yahoo.com) i will be waiting to hear from you as i wish you all the best for your day. yours new friend linda

  • この英文、訳して下さい

    私がokwaveで先ほど質問したら、英語の回答が返ってきました。 この英文の意味を知りたいので訳して下さい。 大体で構いません。よろしくお願いします。 One should always believe in eat as much as you require and stay healthy. It is good to eat if you want to live. However, if you believe in living for the sake of eating as much as you can, it isn't good. One should always remain fit and healthy. For remaining healthy and fit, you need not go to the gym always. One can easily try the apps from the Play Store. However, the moment you open your play store you will immediately be loaded with apps. How to choose which are the good ones which aren't? Well you can do that from here- Top 10 Health Apps for Android

  • 英文を日本語に

    このような質問で大変恐縮なのですが、英語を日本語に訳して頂けませんでしょうか。 訳して頂きたいのは↓の英文です。 You can Edit (if you take the coat you have to credit me for it.) MMDというソフトを利用しているのですが、3DCGデータの利用規約が作者別にありまして。 英語は苦手分野のため普段は海外のデータは利用しないのですが、今回どうしても必要となってしまいました。 編集(改変)可否のところを一番知りたいのですが、上記英文は、 「編集可能。コートをはずすのであればクレジットに(製作者の名前を)記載してください」 という意味合いで合っていますでしょうか? お力添え頂けると大変有難いです。宜しくお願いします。

  • 下記の英文を教えてください。お願いいたします。

    Please find attached your invoice with 10% discount. My manager agreed to the 10% discount only if you keep ordering regularly. But I need to advise you that if your orders remain irregular or if you order every 6 months there is a possibility that the they will cancel the 10% discount. Below are our bank details for bank transfer. Please make payment as soon as you can as otherwise we cannot start packing your order. Also please let me know if you still require the MADE IN 000 labels..?