• ベストアンサー

すごく気になってます

訳のわからない質問かもしれませんがお許しください。 今、頭の中を「ショーウヘーイ!ショーヘーイヘーイ!!」という 片言の日本語で笑瓶さんを呼ぶ(?)外人の声がこだましています。 これって、どこかで聞いた(何かで見た)ことがあるのですが、 なんだったか全然思い出せません。 ただただ「ショーヘーイヘーイ!!」という言葉だけがリフレインしていて、非常にむずがゆい気持ちです。 どなたか、これがわかる方いらっしゃいますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • smith84
  • ベストアンサー率26% (4/15)
回答No.2

ガキの使いの笑福亭笑瓶オーディションと称して 笑瓶が体育館に呼ばれレギュラー5人を前に 色々なテストを受けるという回がありました。 その中で客席に全身タイツの男が並び スピーカーから「ショーヘーイヘーイ!!」という 叫び声が響き「さあ、誰が言ったでしょう?」 とうシュールなテストがありました。 かなり面白かったです。 それが面白くて大晦日の笑ってはいけないSPでも この声が使われました。

oyajimushi
質問者

お礼

すごく最近聞いた事があると思ってはいたのですが、 大晦日SPでも流れていたんですね。 ビデオ撮ってましたので、もう1回見てみます。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#226524
noname#226524
回答No.1

ガキの使いやあらへんでSP ではなかったでしょうか

oyajimushi
質問者

お礼

それですね! ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 彼女の気持ちが・・・

    私には25才の外人の女友達がいます。彼女はバツ1の子持ちです。 片言の日本語と片言の英語で会話をかわしています。 ここしばらくは訳あって離れており、主にメールをしている状態です。 二人の会話(メールでも)の中で解らないことがあります。 私は好きと愛してるの間なのでLoveを使いますが、彼女はしきりにLikeを使います。決してLoveを使いません。意識的に使わないようにしているようです。 そのわりには、l missed youはよく使います。 女性の方or英語の堪能な方に質問します。レベルの低い質問で悪いのですが女性の気持ち、英語の愛情表現の違い等を教えてください。 宜しくお願いします!

  • スロ用語

    REGの「オバケ」や「バケ」の語源はなんですか? この言葉が定着したと言うか流行らせたのは誰? 大ボーナス(BIG)が小ボーナス(REG)に化けるから「オバケ」なんですか? B,Rは内部で決まるんだからBがRに化けるわけないですよね。 ホールに置いてあるメーカー支給のガイドブックにも「オバケ」なんて どこにも書いてありません。 ★笑っちゃう話です マイホに外人の客が良く来るのですが目押しは全く出来ず、いつも店員に押して貰っているのですが 7が揃わないと片言の日本語で「オバケだ」って言うんです。 外人なんだから、そのまま「レギュラー」って言えばいいと思うんですが・・www ちなみにこの言葉は日本中共通用語なんでしょうか?

  • 吹き替えって、どうしてわかるの?

    画面を見ずにテレビから流れてくる音声だけで、 その声が、その本人か、他人が吹き替えをしているのかわかりますよねぇ。 特に外人の言葉を日本語で吹き替えているときなんかすぐにわかります。 しゃべっている言葉は普通の日本語なのに・・・ これってどうしてですか? 何が、どこが違うんでしょうか?

  • 気になってる人がいます(^_^)

    いま、少しだけ気になってる人(外人さん)がいます。同じ寮に住んでる方です。 全然会う機会がなくてまだ相手の事がよくわからない状況なので、普通にお話できるぐらい仲良くなりたいんです。 この間食堂でご飯を食べたときの話です。食べ終わったので立ち上がってふと斜め後ろをみたら、そこにその方がいて丁度目があった…てかその方がこっちを見ててにこーって微笑んでくれてたんです。 私かなりのシャイなので、意味不明に何度もペコペコしながら笑顔でその場を離れました(笑) そして昨日の朝も食堂で会う事ができ、今回は思いきって『おはようございます』と言ってみました! また前回みたいににこーって微笑んでくれました。 ただ、凄い小さいことなんですが、言葉で『おはよう』って返してもらえなかったのが気にかかってます。その方は日本語ぺらぺらなので、他の人に普通に日本語の挨拶してるのをよく見かけるんです…だからちょっとショックでした(>_<) ただ、私の勘違いだったら恥ずかしいんですけど、以前会ったときも昨日会ったときも、その方の顔が赤かったように見えたんです。 なんで赤かったのかな?って。私と同じく照れて赤くなってるなら嬉しいけど、そうではなくて私の顔のつくりがおもしろいとか顔になにかついていたとかで、笑いを堪えてて顔が赤くなってたのだとしたらって考えたら、複雑です(笑)もやもやしてます。 とにかく、その外人さんと仲良くなりたいな(..) ちなみに私は20歳。外人さんの年齢は分かりませんけど、たぶん20代後半ぐらいだと思います。 そこで、まずひとつ目の質問は、私はその人に嫌われてないかどうかって事。 ふたつ目は、 全然会う機会がない中、どうやって仲良くなっていけばいいのかって事。です(^_^) アドバイスよろしくお願いしますm(_ _)m

  • 多言語しゃべれる人

    私は、3年前に1年間、中国に留学していました。 べらべらではありませんが、生活に困らない程度に会話ができます。 たまに、日本にいても口からでることもあります。 中国から帰った直後にスキーに行った時のこと、同じリフトに座った外人さん(アメリカかイギリス系)に話かけられたのです。 本当に簡単な英語だった(日本のどこからきたの?のような)のですが、いざ答えようとすると頭に出てくるのは、全部中国語。 「あれ?私なに中国語しゃべってんだろ。違う違う。」(これも中国語) 頭の中が混乱してしまって、その外人さんに変な日本人と思われてしまったようです。 よく何ヶ国語もしゃべれる人がいますが、頭の中でうまく切り替えができるのでしょうか? 金城武さんは、ごく普通に中国の映画にでてました。 アニメの声の吹き替えなんかもやってました(ネイティブそのもの) 彼は、北京語、広東語、台湾語、英語、もちろん日本語もぺらぺら。 尊敬してます。 私は、10月から韓国に留学する予定なのでまた頭の中が複雑になりそうです。

  • 歯医者さんで会話が不成立かも 不安で悲しい・・・

    どうか、バカなだけとおっしゃらず聞いてください。 最近特に悩んでいて 歯医者さんでの会話に失敗し  悲しいです。 私は、クオーターです。 母国語は日本語ですので、こうして特に難はなく文章も打てますし 普通なはずです。 しかし 個人的に大きな障害というか 大きな悩みになっているのが 言葉のコミュニケーションの部分です。 それが原因で、本気で友達をつくることが こわいです この悩みとは、会話に問題があります。 それは、自分の言いたいことは すぐに日本語で話せます  言いたいことを口をついて言える感じです。 しかし 質問されて答える場面になると 日本語→英語→日本語 という感じに頭が駆け巡り 混乱して うまく言葉が出てこなくて 頭が悪いような単語だけの受け答えになってしまったりします。 単純に 不安からそういう気持ちになってしまっているようで 答えられないのは 精神的な部分だと思います。 まったく言葉が話せないなら 別として 質問されると 頭のなかが 何かを駆け巡ってしまいます。 整理して話そうとすると、耳が聞こえなくなるような感じにまでなります。 自分から話すことならまったく不自由もないので 精神的に問題がある気がします。 いろいろな人との会話で 練習するのが一番いいのでしょうが その 恐怖症からきているようなものが邪魔して 練習する相手がいません。 普段付き合いのある人は 理解をしてくれているので サポートしてくれますが 急な人との会話は よけいに怖いです。 今、歯医者さんに通っています、とてもいい先生で信頼していますが よく 私の言葉に首をかたむけたり、本当に悪い印象を私が与えてしまっていて それが とても悲しいです。 たとえば 自分から話すことのすべてが 片言ならまだしも 質問されるとカタコト 自分からは普通に話せてるというのが 自分でも 嫌な感じで 苦痛です。 全力で克服するのが一番必要かと思いますが、克服するまでに あと何回も歯医者さんに通います。 どうにか 先生に悪い印象をあたえないようにできますか?

  • 「カタコト日本語をしゃべる外国人」がウケるのは?

    >片言の日本語が可愛いと思う人は、どういうところが可愛いと思うのですか? http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1065536835 にもあるように、 「一生懸命 日本語を話そうとしている姿」が ウケる、 ※ここで 「ウケる =かわいい、守ってあげたいという気持ちが芽生える」 という意味合いで 「ウケる」という言葉を以下使います。 確かに、この風潮はある気がするのですが、 逆の立場で、海外で日本人(アジア人でもいいです)を見る目が、 【「カタコトで〇〇語をしゃべる日本人」がウケる(かわいい、守ってあげたいという気持ちが芽生える) 】 とした場合、 〇〇にはどこ国が入るとかありますか? そういう国はあるのですか? (カタコトで〇〇語をしゃべる日本人がウケてる国、 ) そういう国はないのですか? (=オレの国にきたら、きちんと発音しろよ!という文化の国はあるのですか?) 当方、海外に行ったことがありません。 また、海外の文化についても詳しく知りません よろしくお願いします

  • 日本人なのに難しい説明。

    こんにちは。 今、カナダで留学中の北海道人です。友達の中に日本語を勉強中のデンマーク人友達がいるんですけど、時々私に日本語の事を質問したりしているんです。ほとんどは別に問題はなかったと思うんですが、次の質問は日本人として答えは分かるような気がするけど説明はよくできなかったものです。 1)気持ちと気分はどう違うの? 2)思うと考えるは?(本当の質問は思うも、考えるも英語のThinkでいいのか?ということでした。) なんか・・・外人の友達にそのニュアンスの説明をどうしたら良いのかがちょっと分からないんですね。(なんか・・答えは頭の中にあるだけ!の感じ。(泣))英語じゃなくても良いんですので皆様のご意見をお待ちします。

  • 日本語が片言の帰国子女に工場のライン仕事

    日本語が片言の帰国子女22歳の娘です。工場のライン仕事でもあれば関東から南へ職探しに行くつもりです。日本人と結婚した外人の女性等が仕事を日本語と同時に習いながらラインで働く様子をテレビで見ることがあります。日本語が片言でも時期に正社員として受け入れてくれる会社、工場をご存知の方。教えてください。 

  • 催眠技法について医師と話す為アドバイスお願いします

    催眠による技法の中で、「…すると、相手の声がこだまになるんだって、このおばさんで試してみよう」という話が家の外から聞こえ、(…の部分はよく思い出せません)その後、頭の中である言葉が本当に言葉が頭の中をぐるぐると駆け巡り気が狂いそうになり、やっと呼吸を落ち着けた後、今度は「許してやれ」という言葉が頭の中をぐるぐる駆け巡り、何とか落ち着こうと、ふらふらと家の外にでると、丁度ストーカーをしていた一人が自転車で通り過ぎ、恐ろしい者を見るような顔をして、「来るなー来るなー」と叫びながら急いで走って行きました。この頭の中の酷いこだま状態も苦しく辛い忘れられない経験です。これも私が自分で自分をコントロール出来なくなってしまって恐怖感で何が何だかわからなくなっていた時にあった辛い記憶なのです。そのまま被害として医師にお話してもよろしいでしょうか?