• 締切済み

数字のゼロはなぜ英語?

OKATの回答

  • OKAT
  • ベストアンサー率38% (247/639)
回答No.7

「零式戦闘機」は「レイシキ」で「ぜロセン」ではなかったという発言にのみ、意見を申し上げます。下記サイトにもあるように、「ゼロ戦」も通用していたようです。新聞報道という証拠があるようですから、多分間違いないでしょう。  http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BC%E3%83%AD%E6%88%A6#.E5.90.8D.E7.A7.B0.E3.81.AB.E3.81.A4.E3.81.84.E3.81.A6  戦争中でも米英語は教育されていたし、英語教師もいたわけです。 1943年頃から戦争の形勢が悪くなるに従い、敵性語が排斥されるようになっても「ブルース」というような歌は作られていたのです。これは何語か知りませんが、多分西洋から来ているから敵性語だったと思います。  さすがに軍隊では極端で、中国語由来と思われる「洗面器」を「面洗器」と呼ばせたりしていたそうです。

gootone
質問者

補足

戦争中もゼロという言葉を使っていた。それはいろいろな 資料から知っているんです。 敵国語かどうかとか言う問題より、もともと零という言葉があり ながら、なぜ外来語の発音が一般化したのか?です。 例えば昔のお医者さんの用語には、カルテのように ドイツ語が多いですが、それは日本がドイツから医学を 学んだからで、しかも専門用語だけです。 例えば貿易の関係とかで、ゼロの発音が入ったとしても カルテのように一般には広がらないと思うのですが。

関連するQ&A

  • 英語 数字

    英語で例えば、200数十億円という場合、どのような表現ができるのでしょうか? その他、わかりそうでわかりにくい数字の英語表現などあったら、教えていただきたくお願いいたします。

  • 数字を使った英語の略字

    英語の略字に関する質問です。 英語の略字には ・Before → B4 ・Peer to Peer → P2P のように、数字を使ったものがいくつかありますよね。 英語を略すのに数字を使うのって結構突飛な発想だと思うのですが、英語圏では普通なのでしょうか。 あと、英語圏以外(例えば仏語圏・独語圏)には似たような略し方はありますか?

  • 英語の数字

    239ドルとか、2335人の従業員がいたが、今は223人減って****人になってしまった、とか、 そういう英文(数字も英字)に出会うと、じっくり考えないと、どれくらいの数か、読んだだけではわかりません。音だったら皆無です。 数字がすんなりイメージとして読み取れる人って、けっこう上級の部類の方ですか? 数字のそういう認識って、一般の英語学習者はどんな感じなのでしょうか? 数年かかわってたらスラスラわかるのが普通ですか? 彼女は76歳です。とみても、7と6を映像にする時間で3秒くらい(以上?)考えます。

  • アメリカ英語 Rの発音

    waterなどの"r"で終わる単語の発音はイギリス英語では"r"をあまり強く発音しないか、あるいは全く発音しないと思うのですが、アメリカ英語ではかなり"r"の発音が強いと思います。 実際に私が聞いた限りでは、イギリス英語の影響が強いニュージーランド人の"water"の発音は「ウォータ」のような感じだったのに対して、アメリカ人(特に南部の人)の発音は「ウァーラー」のように聞こえました。 英語は元々イギリスの言語だったはずですからアメリカ英語はそれよりあとで出来たものですよね。 普通、言葉の発音は簡単で楽な方に変化して行くはずなのに、何故アメリカでは却って面倒くさい"r"の発音が強くなっているのでしょうか? 他民族国家であることも関係あるのでしょうか?

  • 英語 "Free" という言葉の起源とは?

    英語のFree=自由な、つながれていない、自発的ななど意味がある言葉の起源が知りたく質問させていただきました。 多くの英語は、ラテン語が起源となっていることがありますが、このFreeという言葉を調べてると、Old Englishがオリジンとなっているとしか分かりませんでした。 Freeの言葉の起源、またこの言葉がいつごろ、どういう歴史的背景があって使われたのかなどご存知の方がいらっしゃいましたら、ご教授いただけると幸いです。 よろしくお願い申し上げます。

  • カタカナで英語の発音を書こうとする人

    たまにカバーをカヴァー,ジャガーをジャグァといった感じの表記を見かけます. 評論家なんかに多いと思うのですが,もはや日本語として定着しているカタカナをあえて 英語の発音に似せたように書く必要があるのでしょうか. 意味を間違えて取られないためにも,変に英語の発音に近づけない方がいいと思うのですが. 何か理由があるのでしょうか.

  • 英語の読み方

    はじめまして。早速なのですが土屋アンナとAIの曲の中に100%という言葉が出てくるのですが発音を聞き取れません…英語でなんと発音してるのですか?

  • 英語 数字の羅列の読み方

    英語の数字の読み方について質問です。 例えば、123,456.85 だと 『One hundred twenty-three thousand four hundred fifty-six, point eighty-five』 となりますよね?違っていたら教えてください。 英数字の羅列の場合はどうなるのでしょうか? 例えば ‘AB123000000050’ は日本語では、 『エービー、いちにさん、ゼロが7個で、ごーゼロ』 などといいますよね? 英語の場合、‘ゼロが7個’の部分はなんといいますか? 他は英語も数字も1個ずつ読みあげていけばいいのかなと思いますが・・ 『seven times of zero』とでもいうのでしょうか・・? どなたかわかる方、よろしくお願い致しますm(__)m

  • 英語圏の方に聞きたいのですが

    全国の音楽を聞いた訳ではありませんが、自分の国の言葉で歌ってたのに、そこにちょこっと英語を入れて来る曲って沢山有りますよね? 日本の曲にも沢山有ります。でも、英語圏の方の中に突然他の国の言葉は入りませんよね? そこで、突然下手な発音の英語が入ってる事についてどう思われますか? 凄くおかしいのかなぁ?

  • 英語のSUNと日本語の3は発音が似ている。

    「英語のSUN(太陽)は日本語の数字の3と同じ発音です。」 を英語に訳して頂きたいです。 (厳密にはこの2つの単語は同じ発音ではないですが…) よろしくおねがいします。