• 締切済み

外国語で「やじろべえ」を教えて下さい

昔ながらのオモチャ「やじろべえ」を、外国語で訳すとどんな言葉になるのか分かりません。 英語は a balancing toy なのですが、イタリア・フランス・ハワイ語など他の言語で言うとなんと言うのでしょうか?本屋さんで外国語の辞書を見てものっていませんでした。 どこの国の言葉でも構いません。 スペルと読み方を、ぜひ教えて下さ~い!

みんなの回答

回答No.2

フランス語では Balancier (バランシィエ)です。 時計の振り子とか綱渡り芸人の平均をとる棒のことも意味します。 子供の玩具では、これにその形状の名称を付けて Balancier chat (バランシィエ・シャ:猫のやじろべえ) Balancier grenouille (バランシィエ・グルヌイエ:蛙のやじろべえ) Balancier Lune(バランシィエ・リュヌ:月のやじろべえ) 等のと言います。 詳細は添付画像をご覧下さい。 http://www.paradisdujouet.com/--jouets---jouet-de-motricite-3.htm http://cgi.ebay.fr/NEUF-JOUET-BALANCIER-LUNE-54-CM_W0QQitemZ300069308112QQihZ020QQcategoryZ66601QQssPageNameZWDVWQQrdZ1QQcmdZViewItem#ebayphotohosting 猫や蛙のおもちゃは、本当にバランス感覚を 遊びながら身につけられそうで、欲しくなりました。

kokesou
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます! やはり「バランス」が言葉のおおもとになっている感じなんですね。 猫や蛙のおもちゃは日本のやじろべえとは違って、とてもカワイイですね!我が家はもうすぐ赤ちゃんが誕生するので、そのオモチャにも良いかなと思いました。 ありがとうございました!

  • cubics
  • ベストアンサー率41% (1748/4171)
回答No.1

中国語で「平衡玩具」(ping2 heng2 wan2 ju4) 「ピンホン(ピンハン)・ワンジュー」的な読み方ですが、英語の訳のままですね。^^;) http://tw.ttnet.net/ttnet/gotoclass/TO130/020/84058445f4133303.htm

kokesou
質問者

お礼

中国語、私も高校生の時に台に外国語で少しだけ勉強したことがありました。すっかり忘れてしまいましたが、四声があったことは覚えています。 ping2 heng2 wan2 ju4 何となく読めるような読めないような… 参考になりました! ありがとうございます!

関連するQ&A