• 締切済み

レミオロメン 「3月9日」の英語訳について

レミオロメンの「3月9日」という歌がとても大好きで、 いつも歌っておりますが、この曲の良さは、日本語だから良いのか? と感じました。 そこで、ふと「英語だととどうなのか?」と考えました。 英米人に、このとても日本的な曲の背景が伝わるのか・・。 自分で、自動翻訳サービスを利用して訳してみたのですが、 本来の意味とは違って来てしまいます。 検索サービスを使用して、自分なりに調べましたが、 結局見つけられませんでした。 どなたか、この「3月9日」と言う曲の英訳が掲載されたサイトがあれば、教えて下さい。 または、既に英訳された方がおられれば、ぜひ、その訳(全文)を教えて下さい。 よろしくお願い致します。

noname#22233
noname#22233

みんなの回答

  • Hardy
  • ベストアンサー率31% (46/147)
回答No.1

まず、自動翻訳サービスで翻訳すると、もんのすごく間違った訳ができあがります(苦笑)これは、日本語と英語の語順が違うからで、語順が良く似ている韓国語の場合は、きれいな訳文ができあがるんです。 なので、自動翻訳サービスには頼らないようにしたほうがいいです。 それから、勝手に英訳して勝手にサイトに掲載したら違法ではないでしょうか? 知り合いの大学教授は、日本の民謡や古くから伝わる歌を英語に翻訳してサイトにアップしていますが、確か何か許可を得て翻訳している、と言っていました。 ベストなのは、あなた自身で翻訳し、あなた自身で楽しむ、ということではないでしょうか。

noname#22233
質問者

補足

言われなくてもわかりきった事を、 わざわざ書き込んで下さいまして、 ありがとうございました。 全ての方策を試みた結果、どうにもならない中年おじさんが、 藁にもすがる気持ちで、質問を投稿させて頂きました。 お若い方には、解らないと思いますが、 世の中には、やった結果出来ないこともあるわけです。 あなたが出来る事でも、他の人が出来ない事もあるのです。 人の気持ちが嬉しくなるような言動などを取られる事を望みます。 突き放す物の言い方ではなく、困っている人がいる、 と言う事も考えて、慈悲の気持ちで対応してあげて下さい。

関連するQ&A

  • 英語が得意な方ー

    英語が得意な方!! "この人たちの踊りはとても揃っていて綺麗だった" "この人たちの踊りは力強いけどとてもなめらかだった" "あの歌は少し他とかわっていて良い曲の選択だったと思う" の英訳お願いします。エキサイト翻訳などへ行ったのですが、 文法があんまりで(ーー;) 出来れば早急に回答をお願いします

  • 五月天「夜訪吸血鬼」の歌詞について

    五月天さんの「夜訪吸血鬼」の歌詞を翻訳していたのですが どのように訳したらいいのか分らない部分が多々あります。 なのでこの歌の翻訳を掲載しているサイトなど探しているのですが どなたかご存じの方おられませんか?ご回答お待ちしております。

  • ヨーロッパの歌、日本語訳より英語訳の方がわかりやすい?

    小生、ヨーロッパのパンクロックやポップスが好きです。 特にフランスやドイツの歌なんかは好きなのですが、 残念ながらあまり現地の言葉は理解できません。 そこで歌詞の内容も知りたいとなると訳詞が頼りになります。 いろんな訳詞を見ていて気がついたんですが、 翻訳者の技量はあるものの、 概して「日本語訳」より「英語訳」のほうがわかりやすく、 頭にすっきり入ってくるのです。 ちなみに、小生は英語を日常使うこともないし、 入力(そのまま理解する)ことは出来ても、 出力(話すこと)は出来ません。 極端な一方通行ですが、 とりあえず、歌詞の英訳を見ても、 一応ある程度は英訳のまま理解できるので、 頭の中で、英→母語(日) の置き換えはしません。 とは言え、あくまで私にとって英語は日常性のない完全な外国語です。 にも関わらず、日本語訳より英訳の方がわかりやすいなんて、 よく考えると不思議な話です。 同じような体験をお持ちの方がいらっしゃいましたら、 A、どんな分野の歌で、 B、オリジナルは何語か、 C、また、思い当たる理由がわかれば、 ご教授願います。 ちなみに、以前にこの疑問を解消するために質問したところ、 理由として、 (1)英語と仏独語は、遠い親戚で距離的に近いため、    訳しやすく翻訳調にならずに済む。    その為、シンプルな言葉で原語の内容を表現でき、    文体にロスが少ない。 (2)英語は日本語よりも「韻」を踏みやすいので、    リズミカルで印象的な訳詞を作ることが出来る。 という事でした。

  • 英語訳をお願い出来ませんか?!

    学生以来で英語の学習を始めた者です。 アメリカで知り合った知人へメールを送りたいのですが、自分の英語力では上手く英訳出来ません・・・。 お恥ずかしいのですが、英語が得意な方にお力添えをお願いしたいです。 日本語では無く意訳で翻訳サイトを使わずにお願いします。 ___________________________________________________________________ 私はあなたが7月にここへ来ると聞いて嬉しく思いました。 あなたの誕生日を一緒に過ごせないのはとても残念だけど、 一ヵ月遅れで私はあなたの誕生日をお祝いするつもりです。 だから、7月のいつになるか日程が決まり次第知らせて下さい。 あなたのBOSSが快くあなたに休暇を与えてくれる事を願ってるよ。 一週間ここに居れたら良いのにね~。 私は誕生日には絶対そこに行くつもり!! 頻繁に行ける場所じゃないから、昨年みたいに何ヵ月か居たいんだけどね。 ホテルとかも調べてるんだけど、あなたの家に何日かは泊めてくれる? それから、今日ふと思い出したんだけど あなたが好きな日本のアニメって何だった? NARUTOだったっけ?私も何か漫画を読んでみようかと思ったんだけど、あなたが面白いって言ってたアニメが何だったか聞こうと思って。」 という文章です。よろしくお願いします!

  • 私はそれほど有名ではありませんが、プロの作詞家として50曲から、100

    私はそれほど有名ではありませんが、プロの作詞家として50曲から、100曲ほどの歌詞がCD化されています。自分の公式サイトに、自分の歌詞を全て全文掲載するコーナーをつくりたいのですが、JASRACに許諾を貰っていて、歌詞を自由に書き込みしても良いというサービスを提供しているブログや掲示板サービスはありませんでしょうか? 私の商業作品として発表された詞は全てJASRACの管理です。

  • 卒業式の歌について

    私の中学校は一ヶ月後が卒業式です うちの卒業式に歌う歌は ♪仰げば尊し ♪旅立ちの日に ♪3月9日/レミオロメン なんですけど この3曲いいと思いますか?? 最高の卒業式にしたいので みなさんの意見が聞きたいですw

  • 翻訳サイトを使って日→英に翻訳。その翻訳結果が正しいのかどうか知りたい。

    翻訳サイトをよく利用するのですが、英→日で翻訳するとおかしな訳をすることありますよね? それは、自分なりに単語の意味を確認しなおしたりして理解することができるのですが、逆に日→英で翻訳するときもおかしな翻訳をするってことがあるってことですよね? たとえば、英語のテキストに載ってる日本語(直訳)を翻訳サイトで英語に翻訳すると、テキストに載ってる英語と違う場合があるんですよね。 答えは一つじゃないのかもしれませんが、混乱してしまいます。 自分が英訳したものが正しいかどうかっていうのを確かめる方法ってあるんでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英和 和英 無料翻訳サービスがありますがどれが一番精度が高いですか

    グーグルとかエキサイトとか無料翻訳サービスがありますが、 どれが一番翻訳の精度が高いですか? 自分で書いた小説を英訳しようとしています。

  • どなたか気持ちの伝わる英語に訳して下さい

    すみませんが、以下の日本語を英語に翻訳してもらたいです。 経緯は、自分なりに英文にして、もう何度も外国人の相手さんに書いたことがあるのですが、私がネット検索で出てくる英文例をコピペして使ったりするため、相手さんは私の英語力のなさを忘れてしまって、私がある程度英会話できると勘違いしてしまうので、苦痛なんです。 そういう意味のことを伝えたいのですが、以下に日本語で書いてみてもなんだか変な日本語になってしまいましたけど・・・。 日本語原文をそっくりそのまま英訳でなくてもいいです。私の言いたいことが伝わることが目標です。よろしくお願いします。 //////////////////////////////////////////////////// 私は片言の英語は理解できます。 がしかし、私がこのようにして手紙などに英語を書いたりしてるのは、辞書を使ったりしてるからです。 (無料のPCネット翻訳は、とんちんかんな翻訳をしがちですが・・・) 多くの文例の中から、これに近いかな?と思うのものを選んで採用したりしてます。 また、反対に、あなたの英語の手紙やメールを解読する(日本語に翻訳する)為には、あなたが日本語をあなたの母国語に変換するような具合で、一つ一つの単語を翻訳してます。まるで考古学者が象形文字を解読するような感じです。 私は時間短縮のために、まず初めにあなたの言葉を、便利な無料PCネット翻訳で訳しようと(試す)します。 が、それでもつじつまが合わない翻訳の場合は、考古学者になります。 どうぞご理解下さい。

  • 歌について

    旧に必要になったので教えてください! レミオロメンの、3月9日 コブクロの桜 スマップのトライアングル この3曲の題名の意味を知ってますか? 意味が分かるなら、またそのサイトがあるなら、教えてください!(その、歌の題名であって、歌手ではありません!よろしくお願いします

専門家に質問してみよう