• ベストアンサー

教えてください!

こんばんわ。 4年間、日本に仕事で来ていたアメリカ人の友人がアメリカへ戻ることになりました。さみしい気持ちでいっぱいですが・・ 「短い間だったけど、素敵な思い出がたくさんできました。本当にありがとう」とメールを送りたいです。 これに近いニュアンスの文でも結構ですので英文を教えていただきたいです。よろしくお願いします。

  • chi2ru
  • お礼率98% (154/157)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rurublue
  • ベストアンサー率43% (7/16)
回答No.1

time has flied when we are having fun! it was very happy to have met you! How lucky i am! I will never forget you and wonderful memories with you. I wish you a wonderful life and success! please keep in touch

chi2ru
質問者

お礼

「」以上の英文を教えていただき嬉しいです。 ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.4

No.2 & 3さまの両意見に全く賛成です。 回答しても、ルール違反で削除される可能性が高く、削除される前に質問者様がコピペして使用してもらえるならまだ回答する価値もありますが、質問者様は毎分このサイトをチェックされる訳ではありませんので、全文訳のような御質問にはお答えしないようにしています。ごめんなさい。でも、下手でいいですから、御自分である程度努力して、その上で添削を依頼する形にして頂くと、削除されません。ご検討くださいね。 :)

chi2ru
質問者

お礼

努力もしないで皆さんにお願いするのはルール違反ですね。 自分で調べてから依頼をするようにします。 アドバイスありがとうございました。

  • garnet01
  • ベストアンサー率20% (6/29)
回答No.3

No.2さんの意見に同感です。例えばNo.1さんが作成された文章はあなたが書いた「」内の日本語に、さらに言葉が付け加えられています。とても素敵な英語が書かれていますが、第三者が書いた文章を見て、「これは使える」とあなたが思ってそれを友人に送ったとしても、それはあなたの気持ちではありません。 本当に友人に気持ちを伝えたいなら、辞書を引きながら自分で書いてみることが第一です。せめて「この文章で通じますか」という質問にしたらいかがでしょうか。 「ありがとう」という日本語を英語に訳すのはあなたにとってむずかしいですか?高度な英文である必要はないと思います。"Thank you" "I'm happy"  "I love you" など感謝や愛情を表すことばはたくさんあります。あなたなりの「ありがとう」を言葉にしてみてほしいと思います。

chi2ru
質問者

お礼

人に頼ってばかりではなく辞書を引いて頑張ってみます。 アドバイスありがとうございました。

回答No.2

まったくの私見で、おまけに回答にさえならないですが このサイトに回答を投稿される方の中にはプロの翻訳家さんもいらっしゃいますし、ネイティブで英語を話される方もいらっしゃいます。 あなたの伝えたいことを翻訳するのは可能かもしれませんが、本当にそれでいいですか? 翻訳する人はそのご友人に対するあなたの気持ちは、せいぜい想像することしかできません。つまり「心のこもった」メッセージにはなり得ないとおもうのです。上手な表現である必要はまったくないです。片言でもいいんですよ。カタカナ発音でだって構わないです。その方が日本語を少しでも理解できる方であれば、日本語でもよいとさえ思います。人の気持ちや心は言語とは違う次元のとこにあるものだと思います。あなたの今知っている言葉で(ボディランゲージも含めて)思っていることを伝えてみてはいかがでしょうか?

chi2ru
質問者

お礼

自分らしく相手に気持ちを伝えたいと思います。 アドバイスありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語を英語に

    この日本文を英文にしてください。 こんにちわ。 メールありがとう。とても、うれしかったです。 長い飛行機旅を終えて日本に無事帰りました。 本当にオーストラリアは楽しかったです。 いい思い出ができました。 わたしの家族は○○の家族からもらったお土産をとても喜んでいました。 本当にありがとう!! 次は○○が是非日本に来てください。 わたしも、またオーストラリアに行きたいです。 本当にありがとう!!! こんな文章です。 ○○には名前が入ります。 よろしくお願いします。

  • 英文への変換お願いします

    こんにちは。 アメリカへの友人にメールをしようと思っています。そこで、 「日本へ戻ってきて以来、約2週間が経ちました(過ぎました)。」という文を英文にして頂けませんか?特に「約2週間が経ちました(過ぎました)。」という箇所は過去形それとも現在完了にすべきなのかわかりません。 以上、よろしくお願いします。

  • 日本文を英文に訳してもらえませんか??

    日本文を英文に訳してもらえませんか?? 先ほど、メールのことについて質問させて 頂いた者です。 アメリカに住んでいる 女の子にメールを送ろうと思います。 こんな内容を送りたいのですが、 どなたか訳してもらえませんか?? ・この間メール送ったんだけど、私のメール届いた?? ・私はもう風邪が治って元気だよ。あなたは大丈夫?? ・日本は最近雨ばっかりでテンションがあがらないよ。 ・そっちの天気はどう?? のようなメールをしたいです。 どなたかお願いします。

  • フランス人からのメールを訳してほしい

    友人(フランス人)からのメールを訳していただきたいのです。 Quand je serai au Japon,il faudra organiser des sorties ensemble. 近く日本に来る友人からのメールの一文ですが、il faudraのニュアンスがよく分からないのと、日本に来たらお出かけしようって誘ってくれているのでしょうか?気まずくなってた関係だけに、友人の気持ちがよく分からないのです。よろしくお願いいたします☆

  • 英語でなんて言うのか

    ペンパルに送るメールで英文が分からないところがあります。 教えてください。 色々話せるようになれるといいですね。 (日本語勉強中のアメリカ人に向けての文です) よろしくお願いします。

  • 日本語を英文にしてください

    すいませんが下記の文を英文にしてほしいです。 「私の気持ちを英語で説明できないので日本語でメールします」 という文を英文にしてほしいです。 よろしくお願いします。

  • 教えてください。

    教えてください。 仕事で(一年)日本に来ていて、アメリカに戻ることになり先週帰国した友人がいます。 その友人にメールで 帰国して、生活に慣れた? あなたがいなくて寂しいです。 と言いたいのですが・・ Are you used to your new life? I miss you. ではやっぱり可笑しいですか? 友人ではありますが、私は身振り手振りで単語をつなぎながらいつも会話していました。 気持ちが伝わる英文があったら教えてください。 よろしくお願いします!

  • 教えてください!

    気になるアメリカ人に彼に 「私と会える時間ある?」って少し謙虚にメールしたいのですが この英文で大丈夫でしょうか?そしておかしな文だったら教えてください。 Is there any time to meet? シンプルで会いたい気持ちのこもった英文あったら是非教えていただきたいです。 よろしくお願いします。

  • 友人が始めて来日する際に。。

    こんにちは。 この夏に、スロベニア人で今パリに住んでいる友人が初めて日本に来ることになりました。 そこで、彼女は2ヶ月ほど滞在したい、滞在先は日本に留学している友人のアパートに泊まる予定だが、2ヶ月の間に仕事がしたい、という旨の連絡がありました。 何かいい仕事の情報があれば教えて欲しいと言われたのですが、2ヶ月という短期の期間で雇ってくれるようなところはあるでしょうか? 本人は滞在中のお金が足りなくなったときのために働きたいようなのですが、私としては 1)外国人の人が来日して働くにはどのような手続きがいるのか、また働くのは現実的に難しいか。 2)どのような職種で雇ってくれる可能性があるか。 この二点を中心に、もしこのような件で詳しい方がいらしたらアドバイスいただきたく存じます。 幼少時からの友人なので、いい思い出をぜひ日本で作ってほしいという気持ちでいっぱいです。 どうぞよろしくお願いします。

  • 突然連絡しない人

    はじめまして。 どうしていいのかわからないけど、とりあえず聞いてほしいです。 半年前から良い感じの人がいたのですが、(付き合ってはいない)彼は、来年仕事でアメリカに行くことが決まってて、やることがいっぱいあるのはわかってましたが最近ままでは好きだと言ってくれてました。 それなのに、あんまりメールがこなくなったのでどうしたのかと思ってメールしたら、突然、アメリカ行きが早まるし、これ以上好きになると辛いから連絡するのやめるって言い出して、それっきり連絡が途絶えました。 私は、一応メールでアメリカから帰ってくるの待っててもいいと思ってると伝えました。(1年間) でも返事がこなかったから、やることが多くていっぱいいっぱいになってるのもわかるから、「がんばってね。もう私も連絡しないね。」とメールしました。 それに対しても返信無しなのですが・・・。 一方的に連絡途絶えられて、私はこのまま音信普通になるのは悲しいなって思うんですけど、これ以上しつこくしたら余計に嫌われそうだし。どうしたら、彼からまた連絡してくれる気になるでしょうか? わかりにくい文かもしれませんが、よかったら教えてください。よろしくお願いします。