- ベストアンサー
the city of Hollandの意味
英文中にthe city of Hollandとあり,内容も明らかにオランダという国のある町のことを話しているのですが,翻訳は「オランダ市」となっています。 「オランダ市」とは存在するのでしょうか。 また,その文のあとには,Hollandとのみ書かれていて内容も同じ町のことになっています。 Hollandとは国名以外で使われることがあるのでしょうか。 the city of New Yorkもニューヨーク市と訳しますが,これはマンハッタンのあるニューヨークを指していて,ニューヨーク州のなかのある都市という意味ではないですよね。 混乱しています。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
コんなとこありますよ 米国内です。ググったらあっさり出てきます
その他の回答 (2)
- Little Ram(@LittleRamb)
- ベストアンサー率31% (184/586)
回答No.3
#1です。 私の書いた記事は、ヨーロッパのオランダ国の話です。 もし、読まれている文章が、アメリカでの話なら問題は全然 違ってきますが(笑)
- Little Ram(@LittleRamb)
- ベストアンサー率31% (184/586)
回答No.1
翻訳が間違っているのではないでしょうか? オランダ市なんてあるのかな? Holland州(ホランド州)というのはあるみたいですね。南北に二分されています。普通、英語ではオランダ国のことは、「Kingdom of the Netherlands」ですし、通称でも「Netherlands」ですよね? 俗称で「Holland」と言う事もあるらしいですが、ニューヨークの場合、ニューヨーク州もニューヨーク市も両方あるので問題ないですが、 オランダ市はないと思うので(でも未確認)、ホランド州のある町の ことを言っているんではないでしょうか?? 間違っていたらすいません。
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
アメリカのHollandでないかもう一度よく読んでみます。 ありがとうございました。